论文部分内容阅读
在平时的英语学习中我们经常对英汉的翻译缩手缩脚,没有信心。在明确了解翻译的直译、意译的方法和顺、达、雅的原则之外,还要掌握以下几个方面对高中生正确进行英汉翻译有很大的帮助。
一、翻译的任务和类型
1.翻译的任务
翻译是一种语言活动,涉及两种语言与各种知识。它用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情、风格和文化等忠实地表现出来,是在特定的条件下,两种不同语言有规律地转换,而不是机械地转换和简单地交易。
2.翻译的类型
(1)按照语种分为本族语与外语的互译。
(2)按照手段分为口译和机械翻译。
(3)按照内容分为文学、政治、地理、历史、科技、信函等。
二、正确的理解和表达
翻译的过程包括理解和表达两个重要阶段,只有在正确地理解原文的基础上,才能正确地表达原文,他们常常是互相联系,相辅相成的。译者在理解的同时,也在选择表达的方式:在表达的同时,又会进一步加深理解,这样经过反复推敲,使译文达到忠实原文的基本要求。如:“…Occasionally people are ill, occasionally you can help, occasionally you get given a cup of tea and rock-hard cake at two o’clock in the morning——you have done everything.”在正确地理解这句中的are,can和everything的用法,才能表达出“一个夜间出诊医生”的感受,这句话译成“偶尔人们真的病了,偶尔你真的能帮上忙,偶尔在凌晨两点钟人家给你一杯茶和一块硬邦邦的蛋糕——然后你就该担心你是否样样事都做了。”
三、提高翻译能力的方法途径
提高翻译能力,绝无捷径,只有依靠平时的认真和积累英语方面的大量知识,向老师、书本和其他相关的媒体多学习,并且不断地实践,才能提高翻译能力。翻译时应注意以下几个方面:
1.正确选词
他的英语水平比我高。
His English is better than mine.
你应该提高你的英语水平。
You should improve you English.
现在的生活水平越来越好了。
The living conditions are getting better and better.
2.词的搭配
浓茶black/strong tea浓烟heavy smoke
青山green hills 青天blue sky
开车drive a car骑车ride a bike
大雨 heavy rain青布black cloth
3.词的增减
接到你的信,非常高兴。
I was very glad to have received your letter.
他用手蒙住脸,好像是为了保护眼睛。
He covered face with his hands, as if to protect his eyes.
请原谅,打断你一下。
Excuse me for interrupting you.
他不来,我不走。
I will not go until he comes.
咱们车站见吧。
Let’s meet at the station.
4.词的转换
我为她的健康担忧。
I am anxious about her health.
他的讲演给我的印象很深。
His speech impressed me deeply.
地球的形状像个大球。
The earth is like/shaped a big ball.
5.词序的变化
咱们到一个安静的地方去谈。
Let’s to somewhere quiet to talk.
这个句子没有什么不对的地方。
There is nothing wrong with this sentence.
这是唯一的出路。
This is the only way out.
想走的人请站起来。
Will those wishing to go stand up?
他所有的朋友。
All his friends
他上学从来不迟到。
He is never late for class.
到场的来宾中有一些外国记者。
The guests present included a few foreign newsmen.
6.语态的变化
这项工作完成多久?
How long has the work been finished?
这儿讲的是英语。
English is spoken here.
“被、受、叫、给、挨、让等”
他被选为班长。
He was made monitor.
他深受大家的尊敬。
He is greatly respected by everyone.
玻璃叫那个小孩打破了。
The glass was broken by the boy.
据报道…… It’s said/reported that……
有人相信…… It’s believed that……
大家知道…… It’s supposed that……
据推测……It’s supposed that……
已经证明…… It’s has been proved that……
7.正反翻译
他考试没及格。
He failed in the exam.
她不愿接受那笔钱。
He refused to accept the money.
她兴奋得说不出话来。
He was too excited to speak.
我要这个,不要那个。
I want this instead of that.
要不是你的帮忙,我无法完成这件工作。
Without/But for your help,I couldn’t have finished the work.
8.“得”的译法
(1)这个礼堂能容得下200人。(seat)
(2)她说得太快,我们听不到。( so…that)
(3)她气得说不出话来。(too…to)
(4)天气暖和和得可以游泳了。(enough…to)
(5)他被打得遍体鳞伤。(be beaten)
(6)他样样工作都做得不错。(dowell in)
(7)他英语讲得很好 (speak well)
(8)她高兴得跳起来。(with joy)
一、翻译的任务和类型
1.翻译的任务
翻译是一种语言活动,涉及两种语言与各种知识。它用一种语言把另一种语言所表达的思想内容、感情、风格和文化等忠实地表现出来,是在特定的条件下,两种不同语言有规律地转换,而不是机械地转换和简单地交易。
2.翻译的类型
(1)按照语种分为本族语与外语的互译。
(2)按照手段分为口译和机械翻译。
(3)按照内容分为文学、政治、地理、历史、科技、信函等。
二、正确的理解和表达
翻译的过程包括理解和表达两个重要阶段,只有在正确地理解原文的基础上,才能正确地表达原文,他们常常是互相联系,相辅相成的。译者在理解的同时,也在选择表达的方式:在表达的同时,又会进一步加深理解,这样经过反复推敲,使译文达到忠实原文的基本要求。如:“…Occasionally people are ill, occasionally you can help, occasionally you get given a cup of tea and rock-hard cake at two o’clock in the morning——you have done everything.”在正确地理解这句中的are,can和everything的用法,才能表达出“一个夜间出诊医生”的感受,这句话译成“偶尔人们真的病了,偶尔你真的能帮上忙,偶尔在凌晨两点钟人家给你一杯茶和一块硬邦邦的蛋糕——然后你就该担心你是否样样事都做了。”
三、提高翻译能力的方法途径
提高翻译能力,绝无捷径,只有依靠平时的认真和积累英语方面的大量知识,向老师、书本和其他相关的媒体多学习,并且不断地实践,才能提高翻译能力。翻译时应注意以下几个方面:
1.正确选词
他的英语水平比我高。
His English is better than mine.
你应该提高你的英语水平。
You should improve you English.
现在的生活水平越来越好了。
The living conditions are getting better and better.
2.词的搭配
浓茶black/strong tea浓烟heavy smoke
青山green hills 青天blue sky
开车drive a car骑车ride a bike
大雨 heavy rain青布black cloth
3.词的增减
接到你的信,非常高兴。
I was very glad to have received your letter.
他用手蒙住脸,好像是为了保护眼睛。
He covered face with his hands, as if to protect his eyes.
请原谅,打断你一下。
Excuse me for interrupting you.
他不来,我不走。
I will not go until he comes.
咱们车站见吧。
Let’s meet at the station.
4.词的转换
我为她的健康担忧。
I am anxious about her health.
他的讲演给我的印象很深。
His speech impressed me deeply.
地球的形状像个大球。
The earth is like/shaped a big ball.
5.词序的变化
咱们到一个安静的地方去谈。
Let’s to somewhere quiet to talk.
这个句子没有什么不对的地方。
There is nothing wrong with this sentence.
这是唯一的出路。
This is the only way out.
想走的人请站起来。
Will those wishing to go stand up?
他所有的朋友。
All his friends
他上学从来不迟到。
He is never late for class.
到场的来宾中有一些外国记者。
The guests present included a few foreign newsmen.
6.语态的变化
这项工作完成多久?
How long has the work been finished?
这儿讲的是英语。
English is spoken here.
“被、受、叫、给、挨、让等”
他被选为班长。
He was made monitor.
他深受大家的尊敬。
He is greatly respected by everyone.
玻璃叫那个小孩打破了。
The glass was broken by the boy.
据报道…… It’s said/reported that……
有人相信…… It’s believed that……
大家知道…… It’s supposed that……
据推测……It’s supposed that……
已经证明…… It’s has been proved that……
7.正反翻译
他考试没及格。
He failed in the exam.
她不愿接受那笔钱。
He refused to accept the money.
她兴奋得说不出话来。
He was too excited to speak.
我要这个,不要那个。
I want this instead of that.
要不是你的帮忙,我无法完成这件工作。
Without/But for your help,I couldn’t have finished the work.
8.“得”的译法
(1)这个礼堂能容得下200人。(seat)
(2)她说得太快,我们听不到。( so…that)
(3)她气得说不出话来。(too…to)
(4)天气暖和和得可以游泳了。(enough…to)
(5)他被打得遍体鳞伤。(be beaten)
(6)他样样工作都做得不错。(dowell in)
(7)他英语讲得很好 (speak well)
(8)她高兴得跳起来。(with joy)