论文部分内容阅读
凯文·康诺利站在斯塔藤岛北岸海滨广场1 5英里开外的地方,远处是薄雾笼罩中若隐若现的曼哈顿,身边是他那么熟悉的面容。他转过头,先看到了保罗·基廷,保罗的兄弟尼尔多年前常和他一起打篮球;接下来,他看到了蒂姆·麦克斯威尼,这位好朋友的个性十分鲜明;然后是约翰·伯金,他是康利诺最好的朋友之一;他还看到了保罗·拜尔、迈克·菲奥里、埃迪·戴、阿蒂·巴里;还有,他当然看到了他的哥哥约翰,看到了他那被熟人称做杰克或杰基的哥哥。“我还能认出很多,很多人。”凯文说。他们中有些人,康诺利并不曾相识,但他以前肯定见过他们,他曾和他们在街头相遇,或者也许是在他和杰克常去的666俱乐部酒吧里见过。每当认出一个人,康诺利就小心地伸出右手轻轻地抚摸着他们的脸庞,有时,他会伸开五指,把手掌在他们脸上,感受他们的气息。就像他们还活着一样。
Kevin Connolly stood 15 miles outside the waterfront at Storting’s North Shore, with the misty Manhattan in the distance and his familiar face. He turned his head and saw Paul Keating first, and Paul’s brother, Neil, often played basketball with him years ago; next he saw Tim Maxwell, a very good personality of the good friend; then John Birkin, one of Conrad’s best friends; he also saw Paul Beyer, Mike Fiori, Eddie Dai, Artie Barry; and of course he saw him Brother John, saw his older brother, acquainted by an acquaintance called Jack or Jackie. “I still recognize a lot, many people. ” Kevin said. Some of them, Connolly, did not get acquainted, but he had certainly seen them before, meeting him on the street with them, or perhaps in the 666 club bar where he and Jack frequented. Whenever a person is recognized, Connolly carefully outstretched his right hand and stroked their face, sometimes he would stretch out five fingers and hold their hands on their faces to feel their breath. Just like they are still alive