论文部分内容阅读
追溯,古代人以沐浴为礼节,在重大事件、节日,或者祭祀活动之前,以洁净为尊,以沐浴为礼。如今,私密空间里的那些事儿,早已不仅是“入厕”和“洗澡”了,而是演变成了一种文化,并大肆盛行。在中国人传统的观念中,“卫生间”只是厕所和淋浴房的代名词,所以一直把“卫生间”视为生活中最隐私的空间。从家居设计格局上看,卫浴空间似乎也永远都是面积最小的。然而,这小小的数平方米空间,却是人们每天生活不可或缺的地方。随着峰层人士对生活认知的提高,卫浴空间设计理念也在进步。于是,一些高端卫浴产品用其优良的品质和细致的服务,在初夏的上海滩,再次高调宣告“卫浴文化”的到来。
As a retrospective, the ancients took bathing as a courtesy, and prior to major events, festivals, or ritual activities, they took cleanliness and showered. Nowadays, those things in the private space have long been not only a “toilet” and a “bath,” but have evolved into a culture that is prevalent. In the Chinese traditional concept, “WC” is just a synonym for toilets and showers, so the “WC” is always considered as the most private space in life. From the perspective of home design, bathroom space seems to always have the smallest area. However, this small space of several square meters is an indispensable place for people’s everyday life. With the improvement of cognition of people living in the peak level, the concept of bathroom space design is also progressing. As a result, some high-end sanitary ware products used high quality and meticulous service. At the beach in early summer, high-profile announcement of “bathroom culture” came again.