论文部分内容阅读
克林頓在競選總統的演說中就提出了「Information highway」的設想,後於1993年9月正式定名為《國家信息基礎結構:行動計劃》。我國傳媒則把highway誤譯為高速公路。它實際是指普通公路、大道。西方高速公路用的是另一詞匯:「Express-way」。從該行動計劃的主要内容看,也不是强調高速率信息或者高級信息服務,比如B-ISDN就只字未提。倒是一反前政府推行的新自由主義經濟政策,多次强調「擴展全民服務概念」,指出「國家不接受將人類分為電信或信息的富人和
Clinton put forward the idea of “Information highway” during his campaign presidential speech and was officially named “National Information Infrastructure: Action Plan” in September 1993. Chinese media misread the highway as a highway. It is actually an ordinary highway, avenue. Western Expressway is using another term: “Express-way”. From the main content of this plan of action, it is not emphasized that high-speed information or advanced information services, such as B-ISDN, are silent. Instead, the neo-liberal economic policies promoted by the former government have repeatedly emphasized “expanding the concept of universal service” and pointed out that "the state does not accept that the rich and the poor who divide human beings into telecommunications or information