论文部分内容阅读
本文结合前人对《论语·述而》中“文莫吾犹人也,躬行君子,则吾未之有得”一章的研究,通过《论语》文本考证和周秦汉其他典籍的使用实例勾沉,着重讨论了其中“莫”字的语法功能,认为前人于此句之解释均有未安,提出本章之“莫”本无实际词汇意义,只是一个虚词,其作用是在“文”一字不成沉的语境中,缀在实词后面,起着舒缓语气的作用。整句意思是:“书本上的学问么,我同别人差不多。在生活实践中做一个君子,那我还没有成功。”论文接着讨论了《庄子》等书中的“广莫”和《孟子》中的“子莫”,认为这里的“莫”字皆不必如前人曲为之解,若看作虚词,其文理就能豁然贯通。其中的“子”即孔子。
This article combines the predecessors to the “Analects of Confucius described in” “Wen Moyou still, gentleman, then I have not got” a chapter of research, through the Analects of Confucius textual research and the use of other ancient books It focuses on the grammatical functions of “Mo”, holds that the predecessors have unsettle the explanation of the sentence, and proposes that the meaning of “Mo” in this chapter is not an actual word, but a function word, Immersive context, affixed behind the real words, plays a role of soothing tone. The whole sentence means: “I learned from the books, I am almost the same as others, and in my life practice, I have not succeeded.” The essay then discussed “Guang Mo” and “Mencius” “In the” Mo “, that here” Mo “are not the same as the previous song is the solution, if seen as a function word, its liberal arts will be able to suddenly go through. One of the ”son" is Confucius.