论文部分内容阅读
《日本文学》1985年翻译竞赛所用的文章是横光利一的其中有一句是竞赛结束时,评点者认为有的参赛者将高麗犬译成“高丽狗”不当,应该译成“狮子狗”。(后来又有人指出,译成狮子狗也不当,因为高麗犬是日本民族想象中的一种子虚乌有的动物,与作为宠物的俗称“吧儿狗”、“哈巴狗”的“狮子狗”风马牛不相及,倒是近似于中华民族想象中的动物“狴犴”。译