高职邮轮英语教学中EGP与ESP的实用性结合模式

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:miumiumin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘 要: 本文对高职邮轮专业英语教学现状及政策进行分析,基于此现状对EGP与ESP的有效结合模式进行探索研究,可以看出基础英语EGP与专业英语ESP的实用性结合可以更科学地实现高职人才培养目标,更精准地满足高职院校学生英语应用性强的职业需求。
  关键词: 高职邮轮英语教学 EGP与ESP 实用性结合 教学模式
  上世纪90年代以来,国际邮轮公司不满于已近饱和的欧美邮轮市场,开始逐步将邮轮投入邮轮产业还处于起步阶段的亚太地区,世界邮轮的发展重心渐渐向东方倾斜,世界知名邮轮公司纷纷抢占中国邮轮市场,中国的邮轮产业受此影响蓬勃快速发展起来。
  一、研究背景介绍
  随着我国邮轮产业的高速发展,邮轮英语成为高等教育英语教学中的一支新兴分支。邮轮英语即在邮轮上使用的英语,我国英语教学体系中的邮轮英语主要指把英语作为工作语言的邮轮工作人员在邮轮上使用的英语。邮轮英语是一门实用性、针对性非常强的专业英语,是高职院校国际邮轮乘务专业学生的一门专业必修课,也是学生接受国际邮轮公司面试时必须用到的专业英语。自2008年初教育部首次将国际邮轮乘务列入招生目录以来,专业学生人数从最开始的几十人发展到现在的几万人。
  根据《高等职业教育英语课程教学要求》中的描述,EGP,English for General Purposes,即通用英语,以语言本身为教学对象,以语言普遍现象为教学内容,帮助学生认识并掌握英语语言,为学生奠定良好的英语基础。相对的,ESP,English for Specific Purposes,专业用途英语,重在培养学生的专业英语运用能力,将英语使用作为一种偏工具用途的方法完成实际应用中交流和沟通的任务,这种英语教学的实用性高、目标性强。
  二、高职邮轮英语教学模式现状分析
  基于高职院校学生英语能力差、底子薄、口语水平不高的特点,目前高职邮轮英语教学模式主要分为两种情况:一种是以EGP基础英语教学为主,贯穿整个学习阶段,ESP邮轮专业英语教学为辅,仅在高年级开设半学期作为补充学习或者作为选修课程供有精力有意愿的学生选修。另一种将EGP基础英语教学与ESP邮轮专业英语教学结合起来,低年级学生学习基础英语,高年级学生学习专业英语。总结皇家加勒比游轮公司及丽星邮轮公司历年面试真题后发现,国际邮轮公司面试岗位人员时考核的重点是邮轮专业英语和基础英语运用能力结合,既有简单的问候打招呼,个人基本信息,日常生活中用到的基础英语,又有岗位性、针对性较强的专业英语问题。基于此,单一的以EGP基础英语教学或以ESP专业英语教学为主的偏执型教学模式,或者简单地将EGP基础英语教学与ESP专业英语教学罗列起来的简单结合型教学模式都不能很好地适用于或满足国际邮轮乘务专业邮轮英语教学模式的需求。
  三、EGP与ESP实用性结合教学模式探索
  国际邮轮乘务专业的学生是可以胜任国际豪华邮轮一线服务岗位的工作群体,对于英语运用水平的要求是必须达到国际邮轮公司的标准,没有英语使用能力,该专业学生无法在国际环境下的工作岗位上工作。如果没有邮轮专业英语,毕业生无法与客人沟通,无法与同事交流,无法为客人提供服务或者可能为客人提供错误的服务。高职院校学生英语基础较差,底子弱,学习自主性不强,对于枯燥的理论学习缺乏兴趣,对专业性太强的专业英语易造成抵触情绪。有些高职院校虽然采取EGP与ESP结合的方式进行英语教学,但只是简单地将EGP与ESP罗列在一起。这样看似两部分内容都兼顾,但没有内容上的缓冲过渡,只是简单罗列两部分内容,造成英语学习基础教育与专业教育之间生硬无衔接。
  基于此,国际邮轮乘务专业的英语教学必须采用EGP基础英语教学与ESP专业英语教学实用性结合模式。以我校国际邮轮乘务专业为例,我们根据专业学生的学制要求,以实用性为目标基准,采用第一学年邮轮基础英语教学,在EGP教学基础上从第二学年逐步融入ESP教学(邮轮实用英语),慢慢实现两者的交接和融合。第一学期、第二学期国际邮轮乘务专业开设的是邮轮基础英语,章节设置以基础英语为主,夯实英语基础性学习,但每一章都会渗透一些邮轮方面的英语知识和技巧,话题也是邮轮日常生活中可能遇到的,在邮轮公司面试中经常涉及,岗位针对性和实用性很强,如天气、交朋友、看医生、团队合作等日常话题既涉及学生的日常生活,又可以和邮轮日常生活相结合,过渡自然又有条理,循序渐进,为第二学年的专业英语学习打下基础,做好铺垫。第三学期、第四学期专业开设的是邮轮实用英语,根据邮轮公司对邮轮上各个岗位的英语需求设置,如前厅服务、酒吧、厨房和客房部门等,同时辅以船员专用英语和邮轮面试英语,针对性强,突出实用性和专业性。
  这样一种EGP与ESP实用性结合使用的课程设置方式以实用性为设置基准,兼顾学生基础英语和邮轮专业英语学习,国际邮轮乘务专业学生邮轮专业英语水平不能满足邮轮工作的需求,如果偏重使用ESP教学或单纯地将两者罗列学习,没有实用性的合理过渡,学生不能很好地进入完全陌生的ESP学习领域。应该来说在高职邮轮专业英语课程设置上,遵循以实用性原词融合基础英语和专业英语教学并加之有效过渡,实现EGP与ESP的实用性结合,促进高职邮轮英语教学对国际邮轮公司人才需求的合理契合,同时对学校人才培养目标设定和人才培养方案的实施进行良好印证。
  四、EGP基础教学与ESP专业教学实用性结合的前提条件
  (一)教学体系和人才培养方案合理设置
  EGP与ESP教学实用性结合使用需要结合行业人才需求分析与人才培养目标进行课程设置,整合调整课程内容。
  1.行业人才需求分析与人才培养目标
  高职院校人才培养目标为高等应用型专门人才而非理论型人才。制定专业人才培养方案时,应从行业需求入手,设置课程,突出人才培养的职业性、实用性。邮轮英语教学目标不仅是培养学生基础日常英语运用能力,更重要的是培养学生在邮轮工作时需要的专业英语能力,在邮轮工作中用英语解决问题、处理问题的能力。因此只有将英语基础知识学习与专业需求知识相结合,在职业技能达标的基础上同时具有良好的语言能力,才能让学生在EGP阶段打下坚实的基础,加强对语言本身的掌控性和运作能力上培养,以便后续顺利自然地进入邮轮英语ESP学习阶段。   2.授课内容的整合与教材调整
  如何顺畅不突兀地将EGP阶段课程和ESP阶段课程以实用性为方针融合起来是我们一直思考和不断改革尝试的问题。高职专业英语教学与本科相比有自己独特的特点,即从应用和需求角度出发,英语学习本身是为专业服务的,课程内容设置应遵循高职院校教学偏重点与学生学习规律而非为了改革而改革。基于高职院校学生的特点,教学课程内容的安排要循序渐进,整合课程内容,调整教材,引入基础教学,在基础教学过程中渗透专业英语,逐步接触和引入ESP专业英语,将专业英语知识与技能培养完全融合到一起,让学生在所学过程中将EGP融合到ESP中,课程内容按照层层递进方式从基础到专业。将语言基础课程与专业相结合,课程内容选取和衔接应经过充分调研,按照行业需求配置专业英语要点。基于一年的EGP基础教学和一年的ESP专业教学,采取循序渐进的过渡方式使之融合发挥最大效力,学生将学到未来工作岗位上需要的语言能力和交流技能。
  (二)师资配置整合情况
  现有师资情况成为影响EGP与ESP结合的瓶颈之一。就目前邮轮英语师资情况看,多数高职院校的邮轮英语教师大多是英语专业科班出身,以翻译方向、语言学方向和英语语言文学方向为主,也有少部分商务英语、金融英语方向的教师,由于大部分英语教师长期从事基础英语教学,对高职院校以行业需求为主的教学目标不是十分吻合,对专业英语或者专业背景知识了解不多。有一部分教师虽然在高职院校任职多年,教授专业英语已经比较熟练,但对于一线邮轮行业知识往往知其然而不知其所以然。
  EGP与ESP融合教学对语言基础和专业知识两方面要求都很高,专业师资力量的建设和安排是实现EGP与ESP实用性结合的重要环节。根据目前专业英语教师的知识构成和教育背景,适时安排教师参与专业顶岗实习、专业培训、职业资格证考证等,也可以安排专业课教师对专业英语教师进行培训,或尝试跨专业跨教研室听课制度,让专业英语教师在闲暇之余听一下专业课教师的课程,学习专业知识,也可适当将跨专业听课课时计算到工作量之中,减轻专业英语教师的压力,调动其学习积极性和主动性,有计划、有步骤地推进专业教师的ESP教学学习。
  五、结语
  高职邮轮英语教学中EGP与ESP实用性结合教学模式在培养学生EGP基础英语运用能力和技巧的同时,基于行业需求逐步推进ESP邮轮专业英语教学,使两者充分融合,互为补充又体现出阶段性递进教学。缺少基础英语积淀,专业英语就会变得生涩、难以理解,只停留在基础英语教学而不能与将来工作岗位需要或行业需求结合起来,这样的高职邮轮英语教育同样是定位失败的。只有在基础邮轮英语教学基础上契合行业需求逐步过渡到邮轮专业英语教学,才能满足高职院校对国际邮轮乘务专业学生的培养需求和社会的发展需要。
  参考文献:
  [1]教育部高等教育司.高职高专教育英语课程教学基本要求(试行)[Z].北京:高等教育出版社,2000.
  [2]曹迁平,段园园.EGP与ESP教学整合新模式在高职英语教学中的应用研究[J].太原城市职业技术学院学报,2014(9).
  [3]黄晶晶.高职英语专业课程教学中EGP与ESP的协同设置研究[J].佳木斯职业学院学报,2015(5):4-5.
  []蔡基刚.ESP与我国大学英语教学发展方向[J].外语界,2004,(2):22-28.
其他文献
【关键词】初中英语;教学;让学引思;牛津译林  “让学引思”即以学生自身的思考自由发挥为主,老师的课堂教学只是起辅助作用,回归到学生自身的课堂,让学生积极真正地去参与课堂学习活动;这样发挥教师的领导作用去引导学生的活跃思想回归课堂教学主题,去有引导性地带领学生共同进行思考,为学生的课堂学习活动创造条件,提供平台。而这重中之重就在于如何实现初中英语课堂活动,让学生的“让学引思”的目标落实到真正的课堂
电子信息是一门应用技术很强的学科,它集中体现了现代电子技术、信息技术和通讯技术、计算机技术于一体的应用型专业.本篇论文主要从电子科学与技术专业课程现状与电子科学与
工程造价在工民建施工中起着至关重要的作用,在工民建施工中的涉及方面十分广泛,在工民建施工中控制好工程造价,就需要工作人员有较高的综合素质和专业技能,同时要保证各个部
在小学语文教学中,一句句话构成了一段段文章,一段段句子则构成了一篇文章,可见句子是小学语文教学的基础,我们搞好句子教学,对于提高学生的阅读能力,发展思维,增长知识,提高
期刊
期刊
期刊
2003年,我国正式建立公共财政框架。我国财政预算绩效管理通过十多年的发展,公共财政体系日益完善,财政绩效预算管理已经从“分配”理念开始向“管理”理念转变。在看到发展
一个同时拥有卡耐基梅隆大学机器人设计专业学位和西北大学MBA学位的人能做什么?这就像是4moms公司,他们推出了全新的婴儿床和婴儿座椅.4moms刚刚完成了价值2000万美元的A轮
摘 要: 翻译这一语言活动是通过思维活动表达出来的一种创造性劳动,思维与逻辑是难以分割的,逻辑即为思维的规律。在英译汉实践中,逻辑问题可直接也可间接表现出来,因此,除了理解语言现象,还应通过文字的逻辑关系的理解,解决语法关系所不能理解的问题。本文从六个方面分析了逻辑推理对翻译的作用,逻辑推理有助于辨别类概念和种概念;确定修饰对象;确定代词的指代;确定某些从句性质的转移;理解难句;使翻译生彩。  关
期刊