论文部分内容阅读
3月2日下午,六辆汽车从伦敦市郊一幢豪华公寓外悄悄离开,直奔附近的沃丁顿空军基地。路上没有示威者,也没有像10几年前在圣地亚哥郊区一样埋伏着的游击队员——那简直是一场恶梦,他们手持火箭筒,炮火肆无忌惮地向总统车队喷射。汽车里,皮诺切特老态龙钟。两个月前,英国的医生为他进行了细致的体检,查出十几种疾病,包括中风引起的大脑皮层严重损伤。在历时17个月的“审判与回国”之争中,人们经常看到不同的示威者手举两幅完全不同的画像。一个是善良的皮诺切特,忧
On the afternoon of March 2, six cars quietly left outside a luxury apartment on the outskirts of London, heading straight to the nearby Waddington Air Force Base. There were no protesters on the road and no guerrillas like the ones lying ambush in the suburbs of San Diego some 10 years ago - it was a nightmare, holding a rocket launcher and shooting with impunity toward the president’s convoy. In the car, Pinochet was an aging man. Two months ago, British doctors conducted a detailed physical examination for him and detected a dozen diseases, including severe cerebral cortex damage caused by stroke. During the 17-month trial of “trial and return,” people often saw different protesters holding two totally different portraits. One is kind Pinochet, worried