论文部分内容阅读
虎城中爱鸟之人不少,只是像王儒那样的,怕是再找不出了。王儒,人称“虎城鸟痴”,他到底是如何爱鸟成痴的,这还得从他当兵时说起。他那时在东北某深山哨所服役,年轻人不识愁滋味,闲时养养鸟雀,倒添了不少乐趣。有次他进山巡逻,没想到遇上暴雨,慌乱中迷了路。夜色渐浓,他有点害怕了,因为晚上,野狼之类的猛兽会出来觅食。在他心急如焚的时候,一只鸟儿落在他的肩上——那是一只他养熟了的鸟儿,唤作“灵儿”。接下来的事就像梦一
There are many people who love birds in the tiger city, just like Wang Ru, and they are afraid that they can’t find them again. Wang Ru, known as “Tiger City Bird,” is how he loves birds and become crazy, and it must be said from when he was a soldier. When he served in a deep mountain sentry post in the northeast, young people didn’t know what it was like, and raising a bird in their leisure time added a lot of fun. One time he patrolled the mountain and did not expect to encounter heavy rain. He was lost in panic. The night went dark, he was a little scared, because at night, wild beasts and other wild beasts came out to feed. When he was in a hurry, a bird fell on his shoulder - it was a bird he had cooked and called “Linger”. The next thing is like a dream