论文部分内容阅读
鲁迅先生曾就“□□”写过“论补”(《鲁迅全集》卷五·884页)。先生说:“‘□□’是国货,《穆天子传》上有过这玩艺儿,先生教我说阙文。这阙文闯过事,曾有人说‘口生垢,口戕口’的三个口字也是阙文,又给谁骂了一顿。不过先前见于古人著作里的,无法可补;现在见于今人的著作上了,欲补不能。到目前,则渐有代以××之势。” 鲁迅先生所说“无法可补”的古人著作之阙文,今人臆补者虽有然而不多。反倒是古人著作原不阙,校书者不明所以不知所从,代之以□□以遮丑。疑文只能存疑,或出校或在疑文之后以()号标出相宜之文。疑文绝对不可代以□□,混同阙疑导致混乱,使读者误以为疑文是阙文。无可置疑之文()号一旦误标,则校者当众出丑;对有可置疑之文,判定是非亦需功力。一字不明,当引为学者之耻;而不可以用□□遮丑和蒙混读者。
Mr. Lu Xun once wrote “On Supplement” to “□” “(” Complete Works of Lu Xun “volume V. 884). Mr. ”said:“ ’□ □’ is a domestic product, there is this stuff on the << Mu emperor biography >>, the gentleman taught me to say Que Wen. This Que text broke through the incident, there have been people saying ’mouth dirt, mouth 戕 mouth’ The three words are also Que text, but also to whom the curse meal.But previously seen in the ancients writings, can not make up; now found in today’s writings, want to make up can not. × × trend. ”Mr. Lu Xun said“ can not be compensated ”the ancient text of the Que, although there are many people, though not much. On the contrary, the original writings of the ancients did not exist. The school-builder was unknown so I did not know what to do. Doubts can only be questioned, or after school or in the suspicion to (), mark the appropriate text. Doubts must not be taken as a substitute for confusion, which leads readers to mistakenly suspect that the suspect is a que wen. Undoubtedly the text () No. Once the wrong standard, then the school who publicly ugly; for doubtful text, determine the right and wrong need skill. Unclear, when cited as a shame of scholars; but can not be used to cover up the ugly and confused readers.