论文部分内容阅读
李肇星虽卸任外交部长已5个年头,但每年全国“两会”期间,他都会以人大代表的身份出现在媒体视野中,他的语言还是那样机智风趣、态度依旧平易近人。
这位从青岛农村走出的“诗人”外交家,虽然在世界上大多数地方都留下了足迹,但他无论走到哪里,心里都装着故乡和家乡人。他说有一次在非洲看到一条河,就突然想起了胶南老家村里的那条河,“每当发大水过不去,爷爷就会把我背过去。不过十年前回老家时,那条河已经没有了。”
从事外交工作的这些年中,从小就热爱文学的他没有荒废了写作,一直坚持在业余时间创作。他写文章,论据实实在在,文字精练简短,而且对中国外交文化的领悟很深。从1984年的散文集《彩色的土地》,到诗集《青春中国》,再到翻译莎士比亚的十四行诗,他是个真正的“诗人外交家”。
而即便如此,却总是谦逊地称自己是一名“学生”,“当我到过世界上190多个国家中的1 81个,在小学、中学、大学、党校、干校、研修班等,待过不下20个年头,翻阅过上千本书后,更觉得自己知识贫乏,至少像外交部过去评价干部时的套话所说综合分析判断能力有待提高。”
他说:“人的职务总是会有变化的,对我来说,不变的是,我是祖国的儿子、人民的服务员、知识面前的小学生。”
这位从青岛农村走出的“诗人”外交家,虽然在世界上大多数地方都留下了足迹,但他无论走到哪里,心里都装着故乡和家乡人。他说有一次在非洲看到一条河,就突然想起了胶南老家村里的那条河,“每当发大水过不去,爷爷就会把我背过去。不过十年前回老家时,那条河已经没有了。”
从事外交工作的这些年中,从小就热爱文学的他没有荒废了写作,一直坚持在业余时间创作。他写文章,论据实实在在,文字精练简短,而且对中国外交文化的领悟很深。从1984年的散文集《彩色的土地》,到诗集《青春中国》,再到翻译莎士比亚的十四行诗,他是个真正的“诗人外交家”。
而即便如此,却总是谦逊地称自己是一名“学生”,“当我到过世界上190多个国家中的1 81个,在小学、中学、大学、党校、干校、研修班等,待过不下20个年头,翻阅过上千本书后,更觉得自己知识贫乏,至少像外交部过去评价干部时的套话所说综合分析判断能力有待提高。”
他说:“人的职务总是会有变化的,对我来说,不变的是,我是祖国的儿子、人民的服务员、知识面前的小学生。”