论文部分内容阅读
“感じがする”和“気がする”都相当于汉语的“觉得”“感到”,但二者的用法并不相同。总的来说, “感じがする”要求以客观存在的事物为前提
Both “feeling” and “” are equivalent to “feeling” and “feeling” in Chinese, but their usage is not the same. In general, “feeling じ が す る ” requires the objective existence of the premise