放射医学的历史与展望

来源 :辐射防护 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuyedie222
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
放射医学经历医学放射生物学和原子医学两个阶段后在新的社会需要下又有新的发展。它面向所有现实可能遇到的照射,在学科领域上具有比以前更广泛的综合性。本文强调放射医学的发展在于这个综合体中的各个单元应能从一般医学、职业医学与环境医学的发展中找到与非辐射研究领域相互沟通的渠道,来提高专业素质和扩大研究范围。
其他文献
朱莉安·豪斯提出的翻译质量评估模式,以韩礼德系统功能语法为理论依据,建基于原文与译文的比较分析,研究意义重大。本文首先介绍了该模式的理论基础、构建和评估标准等,并对
对中国汉字简化怎样认识,对未来汉字简化如何看待,这是使用汉字的国家和地区的语文工作者和社会上许多人共同关心的问题。本文对这些问题发表了几点个人的意见。 How to sim
期刊
老师要心胸宽阔,要有雅量,容人之量。教育学生要"宽严并济",谆谆教诲的同时一定要严格要求。学生的成长和进步才是教育的本质和核心。教育就是培养习惯。教育的最高境界是学
陈望道先生在《修辞学发凡》中提出修辞两大分野的体系。本文通过分析积极修辞和消极修辞的划分,揭示消极修辞是一种客观存在,其存在有合理性和必然性。积极修辞和消极修辞共
摘 要:本文以德国功能流派目的论为指导,以杨宪益、戴乃迭的中国古典小说《儒林外史》英译版本为研究素材,分析其章回体目录中称谓语、地点名称、典故这些中国独有的文化现象的英译,探讨在翻译这些彰显英汉语言差异的词条时,目的论对译者翻译策略的影响。  关键词:《儒林外史》 章回题目 目的论 英译  一、引言  文章标题的翻译历来是翻译理论和实践中的难题,因为标题不单单是词素的聚合,更凝聚或暗含着整篇文章的
由于现代大型发电机变压器造价高昂,结构复杂,发生故障时,会造成相当大的经济损失。大型发电机组在电力系统中占有重要地位,大型发电机组的切除,会给电力系统造成较大的扰动
本文从辐射安全管理、放射性同位素的包装和运输、生产设备、辐射仪表和辐射监测、放射性废物管理和人员培训等方面对放射性同位素和辐射技术应用领域中的辐射防护现状进行了
由于企业所处的经济体制和经济环境不同,企业文化也不相同。即使同一企业,由于面临的市场环境和经济发展的阶段不同,企业文化也会不断发生变化。