论文部分内容阅读
他毕生所倾心的,就在于对国人精神的反思,启悟中国人悟己之为奴,改造自己的国民性,使国人能够幸福地度日、合理地做人。为了承担这个责任,放年轻人到宽阔光明的地方去,鲁迅“自己背着因袭的重担,肩住了黑暗的闸门”。他与黑暗苦斗,为光明苦争。他傲视权贵,对世上害己害人的愚昧和强暴毫不妥协,骨头最硬;他悲天悯人,为被压在最底层的劳苦大众呐喊疾呼,心地最善。不管袭来多么狂烈的风暴,他都一次次万分孤绝地挺身而起,拼命攀爬一座座荆棘丛生的山峰。
What he devoted his whole life to lies in the reflection on the spirit of the Chinese people, enlightening the Chinese people to realize themselves as slaves and reforming their national character so that the Chinese people can live happily and rationally. In order to shoulder this responsibility, let the young people go to the bright and spacious places. Lu Xun “shoulders the heavy burden of attacking him and shoulders the dark gate ”. He is struggling with the darkness and fighting for the light. He is a man of great authority and uncompromising foolishness and violence against his own people in the world, and he is the hardest member of the bones. He bears compassion for the people and shouts and bestows his heart to those who are being suppressed at the lowest level. No matter how stormed the storm he struck, he repeatedly lifted up one after another, desperately climbing a thunderstorm peaks.