论文部分内容阅读
四合院是典型的礼制建筑,是伦理秩序与伦理和谐的统一体。四合院的"房"和"门"不仅指物,指方位,还暗含伦理价值。这是英译的难点。但借助中西文化之间共有的空间概念、文化相似点并运用图文注释等方法,"房"和"门"还是具有可译性。其方法是以空间方位等级再现伦理秩序,而以英译术语间的相关联性再现伦理的合谐。