论文部分内容阅读
探讨翻译与性别并非巧合,女性主义的观点对翻译研究有新的阐述。女性主义者同女性在后现代主义和后殖民主义的背景下的差异为重新建构翻译者的主体性提供了前所未有的机会,它分别从语言本质的角度,翻译的道德标准的角度以及源语言文本和被翻译语言文本的角度,为批评以结构主义为基础的翻译理论奠定哲学基础,本篇主要探索女性主义翻译理论的贡献和局限性。
It is no coincidence that translation and gender are discussed, and the feminist viewpoint has a new interpretation of translation studies. The differences between feminist and feminist in the context of postmodernism and post-colonialism provide an unprecedented opportunity to reconstruct the translator's subjectivity, from the perspective of language essence, the perspective of moral standard of translation and the source language text And translated texts, and laid the philosophical foundation for criticizing the translation theory based on structuralism. This article mainly explores the contributions and limitations of feminist translation theory.