论文部分内容阅读
勾画未来五年中国发展蓝图的《中国国民经济和社会发展第十一个五年规划纲要》在十届全国人大四次会议上高票通过,这是中国通过法定程序把新的五年规划从党的意志变为国家的行动纲领。这从一个侧面反映了依法行政,建设社会主义法治国家的观念已深入人心。合理程序是实现公民权利平等的前提,是政治制度设计的基石。通过程序立法来保障十一五规划的贯彻实施,是促进民主法治建设,保障公民基本权利,提高行政效率的必然要求。
The outline of the 11th Five-Year Plan for National Economic and Social Development of China outlined in the blueprint for the development of China in the next five years passed with high votes at the Fourth Session of the Tenth National People’s Congress, a step by which China passed the legal procedures to transfer the new five-year plan from The will of the party becomes the national program of action. This reflects from one side the idea of administering by law and building a socialist country governed by the law. Reasonable procedure is the premise of realizing the equal rights of citizens and the cornerstone of the design of political system. Ensuring the implementation of the 11th Five-year Plan through procedural legislation is an inevitable requirement for promoting the building of democracy and the rule of law, safeguarding citizens’ basic rights and improving administrative efficiency.