电视剧《陈情令》字幕文化负载词英译研究

来源 :小说月刊:综合 | 被引量 : 0次 | 上传用户:christian1985
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化翻译学派认为,翻译与文化密不可分,翻译既是文字的转换,更是文化间的交流。国产电视剧《陈情令》横空出世、风靡海外,英译字幕起到了举足轻重的作用。电视剧《陈情令》中的文化负载词可分为社会文化负载词、生态文化负载词和语言文化负载词,本文将结合具体实例,探讨电视剧《陈情令》字幕中文化负载词的英译,分析不同翻译方法的得失和利弊。
其他文献
在致病菌(Bacillusbombyseptieus)与非致病菌(Escherichiacoli)诱导家蚕后的不同时间,采用实时荧光定量PCR方法,对抗菌肽基因defensinA/B在脂肪体中的表达进行了定量分析。结果表明,
1病因一般情况下,猪场如果出现腹泻事件,都会先查找病原,其实更应该关注病因。通常情况下,猪场腹泻主要缘由如下:1.1物理性因素环境对猪场的发病率起着决定性作用。无论是大猪
目前对于CO2-原油界面张力特征研究较多,但是对于原油-CO2地层水体系相界面作用特征的研究较少。本文采用轴对称悬滴形状分析技术分析了不同CO2饱和度对原油-地层水平衡界面
羊羔拉稀作为羊羔出生以后的早期疾病,对羊羔的健康成长产生了严重不良影响.羊羔拉稀对羊羔饲养管理危害性极大,做好羊羔拉稀的防治工作有利于做好羊羔的饲养管理工作.本文对
为实现罗平县2017年,畜禽粪便资源化利用率达80%以上的目标。笔者结合多年一线工作实践,自规模养猪场污染的防治,提供参考建议。
国家电网公司认真学习贯彻落实习近平总书记关于媒体融合发展的重要论述,积极推进媒体融合发展。2019年2月27日,国家电网公司在2019年宣传工作会议上明确提出,要推动媒体融合
国网蒙东电力以"党建融入中心工作"的方式开展工作,让党组织在国有企业的中心工作中充分发挥自身的核心地位作用。充分发挥党建工作引领保障作用,紧紧围绕中心工作,坚持把落
近年来随着规模化猪场队伍的不断壮大,养猪技术也在不断进步,却感觉猪越来越难养。"生的多死的少"才是王道!而在猪的整个饲养环节中,对仔猪的饲养要求极高,提高仔猪成活率是最
猪瘟可导致极高的发病率和致死率,危害甚大。文中详细分析了此病的临床症状和病理变化,指出鉴别诊断的方法,提出综合性的防治措施,为以后猪瘟的研究和治疗提供依据。
《著作权法》所保护客体(作品)具有种类法定性、可有形复制性和独创性的特征。时尚设计的特性包括创新性、时效性和艺术性。时尚设计与《著作权法》所保护客体存在内在的不协