全国翻译专业资格(水平)考试英语二、三级口笔译和同声传译考试命题及考点分析

来源 :译苑新谭 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wxj1208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国家人力资源和社会保障部于2003年12月在北京、上海和广州首次举行了全国翻译专业资格(水平)考试(China Accreditation Test for Translators and Interpreters—CATTI)。翻译考试已纳入国家职业资格证书制度。通过翻译考试的人员将获得中华人民共和国翻译证书,该证书全国有效。翻译考试是最权威的口笔译职业资格认证考试。翻译考试对规范中国翻译市场和翻译教学以及制定翻译法规起着至关重要的作用。 The Ministry of Human Resources and Social Security held its first China Accreditation Test for Translators and Interpreters (CATTI) in Beijing, Shanghai and Guangzhou in December 2003. Translation test has been included in the national vocational qualification certificate system. Passengers who pass the translation examinations will receive a translation certificate from the People’s Republic of China, which is valid nationwide. Translation test is the most authoritative oral translation vocational qualification examination. The translation exam plays a crucial role in regulating the Chinese translation market and translation teaching as well as developing translation regulations.
其他文献
  近年来,聚合物半导体g-C3N4因其独特的半导体能带结构和优异的化学稳定性,被作为一种不含金属组分的可见光光催化剂被引入到光催化领域,用于光解水产氢[1]、光催化有机选
会议
  近年来,光催化技术越来越受到人们的重视1,2.但是目前获得的光催化剂材料往往存在价格昂贵,制备繁琐,合成工艺复杂等缺点3.因此开发一种简单温和的合成路线,制备价格相对
会议
建兴十二年,诸葛亮统兵十万,开始第五次北伐。临行债上表后主刘禅说:“我在成都有八百棵桑树,十五顷贫瘠的田地。这用于我的子孙也是足够了,至于我在外率兵作战,也没有别的收入与开
  Photocatalytic reduction of CO2 into valuable hydrocarbon fuels using solar energy has attracted increasing attention in recent years due to global warming
会议
  可见光驱动分解水制取氢气是实现太阳能到化学能转化的有效途径。近年来,[2Fe2S]二铁二硫氢化酶模型配合物应用到光致产氢体系中作为催化剂已经引起广泛关注,但是由于[2Fe2
会议
  发展可持续能源是我们社会的一项重大挑战.太阳能分解水吸收利用太阳的光能并以氢气的形式储存下来,在新能源开发中具有非常重要地位.光解水的关键问题之一就是如何实现
会议
  氢是环境友好的清洁能源.利用太阳能驱动分解水制氢受到全世界的广泛关注,被誉为是化学的“圣杯”.实现这一反应的关键是研发能有效捕获太阳光,并且能驱动光催化反应高效
会议
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
  太阳光催化分解水制氢是解决当今能源短缺和环境污染问题的有效途径.硫化镉(CdS)是一种研究广泛的半导体催化剂和光敏剂.但是CdS自身的光催化效率很低,只有负载贵金属助
会议