论文部分内容阅读
继爆出要以2.52亿英镑建造世界最大新闻中心的消息之后,英国广播公司(BBC)又有了新的动作。1月6日,BBC宣布,它打算与美国广播公司(ABC)建跨大西洋媒体联盟。有消息说,这是因为ABC和对手美国有线新闻网(CNN)的合并谈判延误,才使BBC有机会表达自己的意愿。美联社的报道说,CNN和ABC的可能性合并谈判已进行了数月。但是,CNN的业主——美国在线-时代华纳公司首席执行官迪克·帕森斯上个月称,合并谈判由于潜在的复杂问题暂停。据了解,BBC和ABC此前已达成共享视频带和其它新闻材料的协议。但它试图建立一种真正的联盟关系。2002年的媒体行业危机令人们记忆犹新,可是这家年度总收入约34亿英镑、其中仅许可费一项就超过25亿英镑的媒体巨头却似乎要采取某种大动作。但是BBC并不是惟一准备采取大动作的媒体公司。事实上,媒体行业的资深人士从2002底到今年初一直在预言,整个媒体行业正在酝酿着一场也许是大规模的动荡。更激进的一些业界分析家认为2003年将会是全球媒体出现大变局之年,有媒体甚至就说今年将会“掀起一场媒体革命”。BBC只是动手更早而已。
Following the news of the construction of the world’s largest news center for £ 252 million, the BBC has taken another step. On January 6, the BBC announced its intention to build a transatlantic media alliance with ABC. Sources say this is because the delay in the merger between ABC and its rival CNN gave the BBC an opportunity to express its wishes. The Associated Press reported that the possibility of a merger between CNN and ABC has been negotiated for months. However, CNN owner Dick Parsons, chief executive of AOL Time Warner, said last month that the merger negotiations were suspended on the basis of potentially complex issues. It is understood that the BBC and ABC had previously reached an agreement to share video tapes and other news materials. But it tries to establish a true alliance. The media industry crisis of 2002 reminds us of the memory, but this year’s total revenue of about 3.4 billion pounds, of which only a license fee of more than 25 billion pounds of media giants seem to be taking some major action. But the BBC is not the only media company ready to take big moves. In fact, veterans of the media industry have been predicting from the end of 2002 until the beginning of this year that the entire media industry is brewing a turbulence that may have been massive. Some more radical analysts in the industry think that 2003 will be a major change in the global media. Some media even said that they will “set off a media revolution” this year. The BBC is just getting started earlier.