浅论中国儿童诗翻译方法

来源 :时代文学(下半月) | 被引量 : 0次 | 上传用户:wrxingmail
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童诗是儿童文学的重要组成部分,将中国儿童诗译介到域外,其意义不言而喻。然而我国儿童诗翻译实践匮乏,缺乏系统翻译理论指导。本文针对中国儿童诗语言朴素、韵律多变、意象生动和想象丰富等特点提出直译、意译和两者相结合的翻译方法,以推动中国儿童诗翻译方法研究。 Children’s poetry is an important part of children’s literature. The translation of Chinese children’s poetry into the outside world is self-evident. However, the translation of children’s poetry in our country is scarce and lacks the guidance of systematic translation theory. In this paper, we propose literal translation, free translation and a combination of translation methods based on the characteristics of Chinese children’s poetry, such as simple language, varied rhythm, vivid images and rich imagination, in order to promote the translation of Chinese children’s poetry.
其他文献
优抗3号是中国农科院资源区划所最新培育的中晚熟大白菜一代杂种。1997-1998年两年间参加北京、河北两地种子站品种科组织的区试,表现较好。两站1998年汇总的结果:北京地区参试
在生态环境调查的基础上,依据生态功能区划的基本原则,结合深圳河和新洲河河口湿地的空间特征分析,根据不同生态单元的生态服务功能,把深圳河和新洲河河口湿地分为6个功能区,
随着城市化进程的加快,人口陆续向城区集中,城市发展对生态环境特别是水环境、水景观等综合功能提出了更高的要求.文章分析了上海水环境现况及主要问题,在总结国内处河道整治
流行病学近年来有很大的发展,它的研究方法已经渗透到医学的各个学科,并形成很多新的学科分支,现在仅就流行病学的进展和流行病学在临床医学中的应用简介于后。一、关千流行
反道德是指用不道德的或不符合道德精神的方法进行道德教育活动。在现实的道德教育中存在着大量的反道德的现象,道德教育一度被异化成非为人的教育,成为无人的甚至是扭曲人的
孙燕姿,歌唱得一级棒的小天后,清瘦、独立,有个据说刚分手的男朋友。除了这些,你还知道燕姿更多更有趣的事吗?其实,她还喜欢吐舌头,喜欢一条叫诺曼底的小狗,喜欢吃东西,喜欢
五彩椒系椒中之珍品,它集食用、药用、观赏于一体,并且同株果实有绿、黄、白、紫、红五色,鲜艳夺目。其株高50cm左右,株产果可达250个,辣味浓郁,除作盆景栽培外,也可大面积
根据城镇污水处理厂运行情况和城市供排水平衡分析提出一种简化的城镇居民生活污染源产排污总量核算的思路与方法,并以滇池流域为例核算了2010年滇池流域城镇居民生活主要污
为了合理开发沙雅县以胡杨林为主的生态旅游资源,首先对县域内的胡杨林、湿地、野生动物、沙漠等几个主要生态旅游资源单体进行敏感性分析,根据其各自的敏感程度赋予不同的权
论文从目前尾矿特别是铁矿尾矿随意堆放,不但占用大量土地,而且对自然环境造成污染,还存在严重地质灾害等安全隐患等一系列问题.通过研究铁矿尾渣高附加值资源化利用技术,改