新诗要不要标点?

来源 :读书 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xhc042
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  一
  
  卞之琳同志:
  我是个诗歌爱好者。读了一九八二年第七期上您的《读古苍梧诗集<铜莲>》,有一陋见,想提出来与您商谈。
  我认为您对第32页上的几行诗的断句标点并非准确,依我看来,下面的断法更能体现作者的意图:
  
  一张脸在微笑,
  不知是你的还是我的,
  一只手握着一只手,
  不知是你的还是我的;
  一具人体在雨水中缓缓地溶去,
  不知是你的还是我的。
  一个声音在说:
  “我爱你,我爱你。”
  
  如果您以为我的这个断法不如您的,请不吝赐教。……
  
  李毅
  
  八三、三、二十二
  
  二
  
  李毅同志:
  《读书》编辑部转来信收阅,谢谢。您说的也有道理,我认为值得请编辑部考虑发表。
  既然公开,以防读者一时找不到《莲出于火:读古苍梧诗集<铜莲>》一文中我所引的这节诗原文和我的断句和前后按语,我把有关的部分先抄录在这里。
  借鉴西方现代诗,适当吸收外来语与句法,是不仅可取,而且有时候是必要的;忘本,破坏祖国语言,自又当别论。至于“五四”以来,引进新式标点,是出于时代和科学的需要,不存在合不合民族形式问题,事实已证明如此。取销标点,在一部分西方现代诗当中,早已经不是新花样了。我不怕被称为“头脑僵化”,敢说是故弄玄虚。这种办法,先是在台湾,后来在香港,现在在内地,仿佛也成了一种风气。《铜莲》集诸诗也还保留了这点“时髦”余痕,我认为是美中不足。……
  而且思想、幻想、感觉、感情,如实移到纸面上,桌面上,琴键上,舞台上,不等于艺术。诗不等于仅仅写出来,印出来看的,看写成和印成一团就能表示一团的感受。《铜莲》第一辑〔早期作〕诗中有这么几行:
  
  一张脸在微笑不知是你的还是我的一只手
  握着一只手不知是你的还是我的一具人体
  在雨水中缓缓的溶去不知是你的还是我的
  一个声音在说我爱你我爱你
  
  看起来真是浑成一团。这样排列,是怕加了逗点以至句点就把意思隔断了,那才是形式主义。比西方一些现代诗更现代化,“先锋化”,倒是我们过去写印旧诗词,不仅不用标点、符号,而且不分行。我认为至少不必如此。我们试把这四行还照原文原意,另外分行加标点,排列一下看:
  
  一张脸在微笑。
  不知是你的还是我的
  一只手握着一只手;
  不知是你的还是我的一具人体
  在雨水中缓缓的溶去;
  不知是你的还是我的一个声音
  在说“我爱你,我爱你。”
  
  这在行文上不就很清楚了,又无碍于意境的朦胧?
  这样您在这节诗中着重了叠句“不知是你的还是我的”,我着重了“脸在微笑”、“手……握着……手”、“人体……溶去”、“声音在说‘我爱你,我爱你’”。换句话说,如果您不怪我歪曲,您着重了诗中事物的朦胧,我着重了诗中朦胧的事物。我们共同的可能是需要句读,需要标点,要不然谁也把握不住诗人要我们怎样念他这节诗。
  
  卞之琳
  
  一九八三年四月十四日
  
  三
  
  卞之琳按:现在我们看看诗作者古苍梧先生自己的想法。我先得声明:苍梧是我近五年来新交的友好。他很乐意见到我对他这本诗集的评论。不因私人关系而讨论问题,不是彼此见什么就尽捧或尽骂,是正常道路,是开展“争鸣”“齐放”所必需的基本气氛、条件。这里我把他晚近写给我的一封信有关部分,删去称呼,代署上全名加写信日期,摘录如下:卞老师:
  ……您在香港的时候,因听曼仪说您开了几天会,精神比较疲倦,所以虽有机会见面,却没有好好的向您请教新诗方面的和其他的文艺问题,实属遗憾,现在只好在信中请教了。……
  第一个是关于新诗标点的问题。我想在创作的时候,我的态度并不是“故意”地不用标点,而是“有意”地运用标点。意思是说在诗中运用标点,并不象写散文那样,是为了句逗清楚,而是为了补充、增添文字所表达的意义。我觉得新诗的分行,除了造成节奏上的效果之外,每一行也基本是一个意义单位,无形中解决了句逗问题,若再加标点,在阅读的感觉上,反好象把意境间隔或冲淡了。但有一些标点,如“?”“!”“:”或“……”等,有时则可以补充或加强文意,所以在我的作品中,还是用得比较多的。全诗都不用标点的似乎就只有您引的那两首《昙花》和《雨夜》再加上《铜莲说》。《昙花》和《铜莲说》不用标点是基于前面所说的原因,《雨夜》则倒是“故意”的,这种“不用”,和“有意”运用,其动机都是一样的:要营造文字以外的效果。我觉得《雨夜》中间一段,在标点了和分行了之后,“你”“我”混成一体的感觉就没有原来那样强烈了。按照您替我标点和分行的形式,则在“一张脸在微笑”之前还必须加上一句“不知是你的还是我的”(我原意如此),若照原来不标点的形式,这一句便可以省略,而加强了“你”“我”混成一体的效果。当然,这都是我主观上想做到的,就不知道读者在阅读的时候是否感觉到这种效果了。
  以上是我对新诗标点的一点意见,写下来并不是为了自辩,而是想让您批评一下,看这种观点是否可以成立。……
  
  古苍梧
  
  一九八三年一月八日
其他文献
加勒万河谷的一块崖壁上,八个大字遒劲有力:大好河山,寸土不让!团长祁发宝在前出交涉和激烈斗争中,身负重伤。营长陈红军突入重围营救,奋力反击,英勇牺牲。① 按照处理边境事件的惯例和双方之前达成的约定,团长祁发宝(左二)本着谈判解决问题的诚意,仅带几名官兵前出交涉。(视频截图)② 印軍公然违背与我方达成的共识,越线搭建便桥、修建道路,悍然进行挑衅。(视频截图)③ 面对数倍于己的印军,祁发宝张开双臂阻拦
我首次看见《读书》里锺叔河同志为《走向世界丛书》写的文章,就感到惊喜,也忆起旧事。差不多四十年前,我用英语写过关于清末我国引进西洋文学的片段,曾涉猎叔河同志论述的《游记》、《旅行记》、《漫游日录》等等,当时这一类书早是稀罕而不名贵的冷门东西了。我的视野很窄,只局限于文学,远不如他眼光普照,察看欧、美以及日本文化在中国的全面影响;我又心粗气浮,对那一类书,没有象他这样耐心搜罗和虚心研读。一些出洋游历
《新编现代汉语教学手册》(张静主编)第5页上有这样一句话:“形象思维是通过具体形象直观地反映客观世界的过程。这种思维人和动物都有”,我感到此句难以理解。  我以为思维只是人所独有的,这也是人与动物的重要区别之一。就我所知,思维得以进行必须依赖于语言作为工具,而根据迄今为止的科学实验证明:只有人才能掌握语言,并以此来进行思维。  形象思维是人类的两种思维形式之一,当然也离不开语言这一工具;也就是说,
现代科学技术的迅猛发展,使得人类知识成几何级数急速增加。据英国科学家詹姆斯·马丁的推测,人类的科学知识在十九世纪是每五十年增加一倍;二十世纪中叶每十年增加一倍;七十年代每五年增加一倍。现在全世界每天有六千到八千篇学术论文发表,每隔二十个月,论文数字就会增加一倍。而现代许多跨学科的边缘科学则要求学子非有多种学科知识不可,这更扩大了学子接受信息的容量。  近来读到《洛克物性理论研究》(吕大吉著,中国社
评弗罗姆《逃避自由》    尼采说:上帝死了。  而弗罗姆也许会说:个人死了。  尼采在十九世纪以其特有的揶揄方式表达过他的焦虑:上帝死了,个人无所归属,他的地位从宠儿的中心滚向一个不可知的“X”;而弗罗姆则在二十世纪以其冷峻的方式描摹了这种焦虑,即孤独的个人要迫不及待地放弃珍贵的同时又是可怕的礼物:自由。如果说尼采学说预示了法西斯主义的兴起,那么弗罗姆则亲身经历并冷静地剖析了这一过程。  《逃避
《读书》九月号梁漱溟《忆熊十力先生》一文,不过短短一篇文章,竟至读了三遍,还想再读。不过是忆,朴实无华,却忆得发人深省。读来读去,“学术天下公器,忠于学术即吾忠于先生。吾不致有负于四十年交谊也”一段,象警钟般敲将起来。  天下之公器者,岂止学术而已?然为天下之公而能铁面、能大度、能有崇高使命感者几人哉!无论做学问还是办实业,愚以为根本还是在做人。不明学问何以为学问,实业何以为目的,为天下之公便不过
谈国外的一本有关读物    提起电子计算机,人们往往联想起导弹的发射,原子弹的试验,高深的数学运算,宇宙航行等等。不少人以为这才是电子计算机的主要应用领域。其实,这是一个很大的误解。诚然,上述领域的发展是离不开电子计算机的,但这方面的应用,在今日工业发达国家整个电子计算机应用中的比重,早已从二十年前的百分之九十下降为不到百分之十了。随着电子计算机的进一步推广,这个比重还在继续缩小。  电子计算机在
中国水利史研究,这是学术园地中一门既古老又年轻的学科。  最近几年,水利电力出版社陆续出版了几部关于中国水利发展史的著作,它们是:《中国水利史稿》(上册),《长江水利史略》,《黄河水利史述要》,《水利电力科学研究院科学研究论文集水利史专集》,《中国水利史研究会成立大会论文集》等。随着这些著作的传播,水利史研究作为一门边缘学科,正日益为更多的人们所了解。而这几部书的主要审稿人姚汉源教授——中国水利史
吴调公先生的文章常使同辈人感叹于他的思路活跃和感受锐敏,而不少中青年读者则被他的见解通脱和文章魅力所折服。然而,作为一个古典文论研究家,又该怎样估价他的理论探索的价值呢?  中国古典文论的研究虽然引起了越来越大的重视,但它毕竟只有几十年的历史,对于古典文论自身特点的把握,事实上存在着一个逐渐明确和深化的过程。吴调公先生的《古典文论与审美鉴赏》之所以值得称道,首先就在于它对研究对象的特点有着相当深刻
一九二七年问世的长篇小说《荒原狼》是二十世纪德国著名作家赫尔曼·黑塞(HermannHesse)中年时期的代表作。对于这部从精神、心理角度反映二十世纪上半叶西方知识分子问题的小说,多年以来众说纷纭,褒贬不一,黑塞本人也常常因作品受人误解而不得不亲自撰文或写信予以阐释或澄清,《荒原狼》之不易理解可想而知。但是,《荒原狼》却并不曾因令人费解而遭到冷落,恰恰相反,半个世纪以来,作品一版再版,不仅在德国,