中央文献翻译与国际话语体系建设

来源 :传播与版权 | 被引量 : 0次 | 上传用户:woshihanxue
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中央文献翻译为外文意在向世界展示中国,外文译本与中文版同步发布能够抢占舆论制高点和话语主导权。随着"一带一路"战略的实施,中国站到了世界舞台中央,建立国际话语体系势在必行。中央文献翻译是建立国际话语权的基础,要采取有效策略做好党政文献翻译并及时对外发布,以让世界了解真实的中国,树立中国的大国地位。
其他文献
汉代社会的饮食风俗,除了蒸、煮、煎等方式外,烧烤亦较为普遍。史籍中"燔炙"的画像表现,多见于陕北、四川、河南、山东等多地画像石资料,主要是以"簇"穿肉的串烤形式,未见《
<正> 赤石脂禹余粮汤证出自《伤寒论》原文第159 条:“伤寒,服汤药,下利不止,心下痞硬,服泻心汤
为了解决传统车站广播电路复杂和采用的电源线和信号线分开的方式而导致施工成本高的问题。设计了一种城轨车站广播电路。采用依次相连的前端调理电路、远程传输电路、差分放
丸都山城宫殿是高句丽中期宫殿的代表,是研究高句丽建筑的重要对象之一。根据建筑考古学、建筑史学的基本理论,结合古代文献资料,在对丸都山城宫殿区遗址进行分析的基础上,得
为实现遥控器按键装配生产线自动化,结合机器视觉技术与SCARA机器人的精确定位与控制,采用Roberts算子进行工件边缘提取,确定模板匹配方法。在得出图像坐标与机器人末端抓手
证素是辨证的基本要素,分为病位证素和病性证素。证素辨证通过对"证候"(症状、体征等病理信息)的辨识,准确地识别病位和病性,从而深刻地辨识了病变本质。在证候和证素信息识
在进行林木采伐工作时,为了更好地完成相关目标,对于伐区进行实际调查设计是提高工作效率的重要关键点,其设计精度与林区的生产息息相关,直接影响着林区的生产质量。本文主要
企业内训师队伍建设是企业培训管理的重要环节,也是企业推广实施各种项目的中坚力量,组建一支稳定、专业的内部培训师队伍,是企业办好培训工作的重要组成部分。