论文部分内容阅读
一九四五年七月日本投降前夕,国民党顽军一五二师所属一个大队,瞅住这个有利时机,向“北支”驻地大镇等处发动疯狂进攻,我军被迫后撤到驻地附近山上。后撤前,我军将大镇潜伏的顽军侦察员(即国民党特务)四人抓走。其中有个特务是以当地医生的面目出现的。抓走时,全部用黑布蒙住眼睛(避免他们知道我军撤走的路线)同时绑着双手,还用一条草绳把四个家伙“串”起来走路。由于敌情紧急,四面受敌,还要被迫背着这四个活包袱踟蹰行进,万一双方交火,这四个“老特”便可能溜走了。北江支队长邬强当即示意大队长郑伟灵,把他们统统处决。郑伟灵考虑到枪毙他们,一来浪费
On the eve of the Japanese surrender in July 1945, a brigade belonging to the 152nd Kuomintang Division of the Kuomintang took a favorable turn of events and launched a frenzied attack on the “North Branch of the” resident town. The army was forced to withdraw To the station near the mountain. Before retreating, our army captured four lurking recalcitrant inspectors (ie KMT agents) in the town. One of the spies appeared as a local doctor. When seized, all covered with black eyes (to prevent them from knowing where our army was evacuated) tied both hands at the same time, with a straw rope to the four guys “string ” up and walk. Due to the urgency of the enemy situation, they are all-encompassing and they are also forced to carry these four live-load bags. If the two sides exchange fire, the four Old Traders may slip away. Beijiang detachment Wu Qiang immediately indicted captain Zheng Weiling, put them all executed. Zheng Weiling considered shooting them, to waste