论文部分内容阅读
有一个日本人,在战火纷飞的叙利亚几乎家喻户晓,他孤身一人深入到叙利亚内战的前线,用相机记录所看到的一切。他并非战地记者或是联合国维和人员,只是居住在大阪的一个普通人,职业是卡车司机,他称自己的旅行为“战地观光”。48岁的藤本敏文先生操着一口带有明显西部口音的日语,语气平缓,聊起自己的战地之行也很坦然,仿佛他所迷恋的旅行目的地只是一个静谧安详的所在,和残酷的战争无关。过去的几年里,他数度访问叙利亚,用照片和视频记录下了叙利亚内战前线的影像。他见过战火纷飞,也曾经出生入死,却丝毫没有退缩,他称自己的这个爱好为
There was a Japanese who became almost a household name in the war-torn Syria. He walked alone to the front of the Syrian civil war and recorded everything he saw with his camera. He is not a war correspondent or a UN peacekeeper. He is just an ordinary person living in Osaka and occupies a truck driver. He describes his travel as “field warfare.” Mr. Fujimoto, 48, speaks Japanese with a pronounced western accent. His voice is gentle, and his visit to the battlefield is very calm, as if his obsessive travel destination is just a quiet serenity, unrelated to the brutal war . In the past few years, he visited Syria several times, using photos and videos to record the images of the Syrian civil war front. He has seen the war-torn, but also from birth to death, but did not flinch, he said his hobby is