基于形合意合视角下英语长句的翻译策略

来源 :山西青年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyfblog
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是不同语言之间进行交流的重要行为,翻译能力能够体现一个人对另一种语言的理解程度,对翻译能力的培养能够锻炼一个人的语言思维能力以及表述能力.在英语翻译中,对长句的翻译是翻译过程中的一大重难点内容,且不论什么类型的英语考试,长句翻译都有着很重要的地位,只因为它会对一个人的英语学习能力以及理解能力产生直接影响.本文对我国现阶段的英语翻译教育做出了简单的分析,并对比了英语与汉语之间的差异,简述了英语“形合”以及汉语“意合”的内涵,指出了在翻译过程中所存在的问题的根源,并提出了相应的翻译策略供大家参考.
其他文献
艾森斯塔德的《帝国的政治体系》是政治学中结构功能主义学派的重要著作.在本书中,作者借鉴了社会学的结构功能主义理论,将专制帝国制度纳为一个政治体系,分析了历史上大量专
期刊
高校是落实“立德树人”根本任务的主阵地,高校辅导员在思想政治教育工作中承担重要角色,辅导员要扛起这份责任,必须明白面临的挑战,认清自身的不足,创新思维找差距补短板,探
期刊
对西方人文主义马克思主义的研究仍然是当前哲学界的热点和焦点.作为西方马克思主义法兰克福学派的重要代表,埃里希·弗洛姆从人格结构和社会心理机制的角度批判了现代人的自
期刊
期刊
期刊
新中国成立至今互联网时代已经成为大众的趋势,而改革开放之后中国的种种改变对新时期的大学生提出了更高的要求.大学生政治教育一直贯穿于大学生生涯的每时每刻,对大学生的
期刊