论文部分内容阅读
11月份,欧元区财长达成扩大救助基金规模的协议,欧债危机的担忧略有缓和;同时,受中国三年来下调存款准备金率、全球六大央行携手降低美元借入成本的消息公布,全球主要股指及商品价格明显反弹,止住了连续3周的跌势,而伊朗、叙利亚与西方世界紧张关系升级,对国际油价产生稳定性作用。但欧美经济要彻底复苏仍面临诸多掣肘,同时,也对市场信心和主要机构的心理预期产生打压,导致商品价
In November, the euro zone finance ministers reached an agreement to expand the size of the rescue fund, and the debt crisis in Europe eased slightly. At the same time, China’s three-year deposit reserve ratio cut, the world’s six central banks to work together to reduce the cost of borrowing the dollar announced the news, Major indices and commodity prices rebounded noticeably, ending a three-week losing streak, while tensions between Iran, Syria and the western world have escalated and have a stabilizing effect on international oil prices. However, the full recovery of the economies in Europe and the United States still faces a lot of constraints. At the same time, it also exerts pressure on market sentiment and the psychological expectations of major institutions, resulting in a drop in commodity prices