影视字幕翻译的传播本质

来源 :长春理工大学学报(社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:cklove111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
国外影视剧是我们了解国外风土人情、社交礼仪、风俗文化的重要桥梁之一,在将这些有用信息传递给观众的过程中,字幕翻译工作者肩负着重要的使命。这里从传播学这个角度出发论述了影视剧字幕翻译的本质,并着重探讨了经典传播学模式——宣伟伯模式对字幕翻译的启示,最后再结合字幕翻译的一些特点归纳总结出字幕翻译过程中需要注意的一些问题。对今后字幕翻译工作具有很好的理论与实践指导意义。
其他文献
光束的轨道角动量本征态可以构建高维Hilbert空间,将之应用于数据存储中,可以实现比传统方法更高的数据存储密度.提出了一种用光束轨道角动量实现高密度数据存储的方法,对存
河道作为城市的一个重要组成部分,是城市生存与发展的要素。在河道治理中,如何把“人与自然和谐相处,恢复河道功能、修复河道生态系统”的理念贯穿于河道治理过程。经过实践,对城
1 焰色反应实验的改进人教版高中化学第一册(必修)演示实验[2-11]焰色反应,按教材内容进行操作,有三点不足:
进入到新世纪以来,随着我国国民经济水平的快速增长,我国的现代工业也得到了十分快速的发展,工业现代化进程不断推进加快,电气自动化在人们工作和生活中的作用也越来越重要,其对于
汽车市场具有明显的时效性,汽车认证是新车型进入市场销售的"紧前工序",缩短汽车认证项目周期意味着车型的提前入市,这对车企的市场占领意义重大。汽车认证项目具有一系列的
从认知的角度去研究翻译是当今翻译研究的新模式。在此依据翻译思维过程的特征,剖析了理工科学生翻译过程中的认知思维缺失,从而提出翻译能力培养策略。
大学总是担当着一种不可推卸的责任,即改善人的内在素质,提升人的文化品位,培育学生的健全人格。学生工作与人格培养相辅相承,构成了高等学校育人的基本内涵。学生工作是实现
21世纪中期将是中国人口老龄化最严峻的时期,在老龄化高峰到来之前,必须科学研究、统筹考虑、有效应对。日本是目前世界上人口老龄化程度最为严重、老龄化进程最为迅速的国家
<正> 《功夫》,是著名影星周星驰近来电影新作。影片继承周氏无厘头文化的一贯风格,嬉笑调侃,皆成文章,作为香港市民集体无意识的积淀物,充分体现出通俗性、市民性、多元性、