英汉喻体文化内涵对接与比喻性词语的翻译

来源 :外语研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tangguorong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
同样的喻体在不同的文化中所传递的形象信息往往不同。实现原文喻体与译文喻体的内涵对接是翻译比喻性词语的有效方法。对接的原则是源语的喻体和目的语的喻体必须都传递一致的形象内涵。英汉(汉英 )翻译比喻内涵信息对接的前提在于 :译者能够找准与源语比喻中的喻体在目的语中相对应的文化负荷喻体 ,而不是表象的对应词
其他文献
目的探讨使用气囊导尿管后导致拔管困难的原因及护理方法。方法通过采用自行设计的统计量表,对使用气囊导尿管后拔管困难患者的分析,找到导致拔管困难的原因及针对拔管困难患
本世纪50年代,英国哲学家奥斯汀(J.L.Austin,1911-1960)针对当时盛行的逻辑实证主义语言理论,提出了言语行为理论。他认为,语言不仅是对客观世界进行描述的工具,而且本身就是
新古典主义提倡"纯音乐",尽量使听众将注意力放在音乐本身,而不是借助音乐以外的手段,它更注重器乐体裁。这些特征其实在古典主义早期就已经具备了的,在20世纪,作曲家根据自
<正> 颜面神经麻痹是临床上常见疾病之一,_祖国医学中对本病早有记载,称之为口眼窝斜及口僻症等。治疗本病的方法很多,我国自古以来就应用针灸疗法,近年来这方面的报告日益增
在装备的维修保障中,如何快速准确地把装备中分机的故障诊断出来,需要具备扎实的专业知识、技能和经验,这些都给维修保障人员提出了很高的要求。针对这一问题,应用基于TestSt
目的深入了解我国药品标准管理的研究进展与实际应用。方法通过中文期刊全文数据库(CNKI)与中文科技期刊数据库(VIP)检索出的相关文献,从发展历程及现状、存在的问题、建议或
<正> 旧的护理观念被新的护理观念所代替,使得护士与病人,护士与医生,护士与护士之间的关系有了新的变化,责任制护理被应用于临床以后,这种变化就更明显。因此把握护理工作中
马铃薯已成为西部民族地区农业经济发展的重要特色农产品之一,其产业化水平决定了民族地区人们的生活水平。本文从产业化经营的角度对西部民族地区马铃薯的生产、加工、销售
在尤溪最能体现朱熹理学文化的无疑就是南溪书院。考察南溪书院建设的历史,可以发现世人对南溪书院有着特殊的情结。打造朱子文化城的核心应该是南溪书院的建设。目前南溪书
稻瘟病菌(Phyricularia grisea (Cooke) Sacc.)是全球水稻产区最为流行、最具有破坏性的病原体,也是研究病原菌和寄主互作的主要模式病原菌。世界各国科学家对稻瘟病菌全面系