论韩国古代汉文小说《倡善感义录》

来源 :明清小说研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gaolch003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文主要论述了韩国汉文小说《倡善感义录》的版本情况,指出系统一和系统二的主要不同,同时比较了该书与《谢氏南征记》的异同,并概述了儒家“孝悌”思想在书中的表现,最后论述了该书对韩国后世汉文小说的重要影响。 This paper mainly discusses the editions of the “Propaganda Book of Advocacy” in Korean Chinese novels, points out the major differences between System One and System Two, and compares the similarities and differences between the book and “ ”Thoughts in the book’s performance, and finally discusses the book on Korean later Chinese novels important impact.
其他文献
《樵史通俗演义》所叙农民起义共有两次:一次是天启年间的白莲教起义,一次是崇祯年间的李自成起义。小说在描写这两次起义时,既有近于史实的忠实描写,又有富于传奇的虚构描写
步月主人是清代重要的通俗小说编辑家,本文一方面对其编刊小说的情况进行了调查与汇总,共计找出署名“步月主人订”的小说17部,然后以此为基础进一步分析步月主人出现的地域
本文按时序辑录晚清所刊小说广告等史料,备史家采择.
晚清时期的黄人字号颇夥,大多代表着本人的才情与志向,其中以“摩西”二字最为著名。然而目前的研究材料中,对于“摩西”之含义语焉不详,大体从犹太教祖说。综合历史与文学文
文化交流总是双向的,在中西文化交流的进程中,“西学东渐”与“中学西传”是并行不悖的双行线.其中,中国古典小说的翻译与传播是中西文化交流的重要组成部分.法国籍传教士殷
由首都师范大学中国传统文化数字化研究中心主办的“第八届中国古代小说戏曲文献暨数字化国际研讨会”,2009年8月17日在北京紫玉饭店举行.来自中、日、韩三国的古代小说研究
期刊
《花影娇娘》是《金瓶梅》的三种续书之一。通过对南宫吉(即西门庆之化名)死后家庭变故和妻儿遭遇的续写,刻画了许多生动而具体的人物形象和事件,呈现出一种乱世的时代氛围和
法式善有一首题为的五言律诗,对我们进一步研究曹雪芹的生前好友敦敏、敦诚及其诗文很有裨益.法式善在纂集时读到的可能性很大,他有可能与敦诚、敦敏相识.
清代文言青楼小说《扬州梦》真实展现了道光、咸丰年间扬州风尘女子的生存状态和女性意识的两对矛盾:关爱与淡漠、自我的发扬与泯灭,对晚清都市青楼女性研究有着重要意义。
期刊