论文部分内容阅读
“大肚子”病句指的是句子冗长,读起来别扭拗口等毛病。有些冗长的句子因有一连串复杂的成分,多层关系交织在一起,往往会出现顾此失彼、搭配不当、结构混乱、标点错误、多余或残缺等“并发症”。句子冗长这种“大肚子”语病可以说是写作中的一种多发病、常见病,其中尤以句子的宾语(包括介词的宾语)冗长和宾语前的定语冗长这两种病句更为常见和突出,不但一般的译文、报刊和书本上经常会出现这类病句,就是一些名人、大家,乃至著名的语言学家手上也会有这样的败笔,让人时有所见,这里特举数例以资商榷、研究和鉴戒。
“Big belly” refers to the sentence is lengthy sentences, pronounced unthinking mouth and other problems. Some lengthy sentences have a series of complicated components and intertwined multi-layer relationships, which often lead to complications such as misconduct, improper collocation, confusion, punctuation errors, redundancy or incompleteness. The lengthy sentences of this kind of “belly” language disease can be said to be a frequent and common disease in writing, especially in the sentence of the object (including the object of prepositions) lengthy and attributive length of these two kinds of illness is more common and prominent , Not only ordinary translations, newspapers and books often appear such illnesses, that is, some celebrities, everyone, and even famous linguists will have such a hand in the hands of people from time to time, here are a few examples To discuss, research and learn from.