《五柳先生传》片段翻译赏析

来源 :英语广场(学术研究) | 被引量 : 0次 | 上传用户:Mos_Lei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《五柳先生传》是东晋诗人陶渊明的代表作之一,其文风恬淡,构思独特。本文选取香港译者耿亮尤的翻译片段,以严复所提出的“信”、“达”、“雅”的翻译标准进行赏析,举例详细说明了译本在遣词造句方面的亮点与英译后不可避免的文化缺失,给读者和译者以启迪。 “Biography of Mr. Wu Liu” is one of the masterpieces of the poet Tao Yuanming in the Eastern Jin Dynasty. His style of writing is tranquil and unique in concept. This article chooses the translator of Hong Kong translator Geng Liang You to appreciate the translation standards of “Letter ”, “Da ” and “Ya ” proposed by Yan Fu. It gives an example of the bright spot of translation The unavoidable lack of culture after English translation can inspire readers and translators.
其他文献
目的研究甘草次酸-壳聚糖纳米粒(GA-CS-NPs)的最佳制备处方并对其进行质量评价。方法采用离子交联法制备GA-CS-NPs,以粒径、载药量、包封率为综合评价指标,通过单因素、正交
通过对高速公路隧道群特殊地理环境所造成的交通事故后果风险与救援时间的相关分析,提出隧道群交通事故风险致因模型,该模型将隧道群交通事故风险划分3个风险阶段,即初始事故
人的失误所造成的事故占事故总数的70—80%,研究人的失误对控制伤亡事故的发生具有重要意义。为此,分析人的行为模式,论述人失误的原因,并对控制人失误的方法进行了探讨,认为减少人失误
目前,我国城轨交通接触网维修模式存在维修效率低、可靠性低、费用高等问题,论文旨在利用科学的维修策略,开发一套适合于中国国情的城规交通柔性接触网维修方案。
<正>1正在演变的生态据说观察一个生物体的最好对象是果蝇,因为它的寿命很短,非常快速地呈现了一种生物的生与死,演化中各种精彩的过程片断都压缩在一个非常短的时间段。美国
在中国高端产业集聚区成功案例的基础上,结合Stackelberg垄断竞争模型与Hotelling竞争区位选址模型构建数理分析框架,论证先进制造业与高级生产者服务业市场力量的不均等所形
语篇中的代词指称能够体现作者对语篇人物的态度。诗歌是一种精炼的语言艺术,合理地运用代词更能帮助诗人用简练的语句营造出无限的意境。物主代词it在诗中的特殊运用能帮助
SMG于2012年启动视觉调像标准与荧屏视觉三定等高清影像标准的制定工作,与索尼高清影视技术学院一起就高清摄像机的调像以及和演播室的灯光、舞美、造型等如何完美结合进行了
目的:探讨系列化视频在强直性脊柱炎(ankylosing spondylitis,AS)健康教育中的应用价值。方法:制作包括AS病因、饮食调理、疼痛和体位护理、功能锻炼方法及风湿病康复操等内
<正>糖尿病(diabetes mellitus,DM)是一种以慢性血葡萄糖水平增高为特征的代谢性疾病,是由胰岛素分泌和(或)受体作用缺陷引起。国际糖尿病联盟流行病学统计结果表明,2011年全球糖