On How to Translate English Figures of Speech-Simile and Metaphor into Chinese

来源 :校园英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:happykaijie1990
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
This paper is going to use some examples to illustrate how to translate English figures of speech-simile & metaphor into Chinese. This paper is going to use some examples to illustrate how that translate English figures of speech-simile & metaphor into Chinese.
其他文献
【摘要】模因是靠复制和传播而生存的文化基本单位,在模因论的视角下,翻译是通过语言进行模因复制和传播的过程。本文旨在分析热播美国情景喜剧《生活大爆炸》字幕翻译中的模因现象,指出模因论在喜剧翻译中的作用。  【关键词】模因 字幕翻译  一、引言  在中国,越来越多的人喜爱欧美影视作品。早些年,情景喜剧《六人行》一度成为最受欢迎的美剧,至今仍有经久不衰之势。如今,热播情景喜剧《生活大爆炸》秉承其个性的人
1.Definition and connotation of humor The English word“humor”came from Latin originally which was used to refer to“wet”and“fluid”After a series of evoluti
期刊
全国如火如荼开展的新课改活动,是时代发展的迫切要求,新课改是一个不断探索和逐步推进的过程,在这个过程中美术学科的教学由原来的“供销社”走向现代的“自由超市”,教师由
2016年电影《美人鱼》中声呐把邓超震出翔的场景,给观者留下了深刻的印象,大家不禁被声呐的威力所震惊.现实的海洋噪声污染,早已不亚于影片中的展示.当海洋越来越吵闹,海洋生
Tourism develops and improves quickly as the mor communication with foreign countries. Seas of tourists from different backgrounds and cultures come to China fo
期刊
A Hunger Artist, one of Franz Kafka’s favorite works, arouses critics’ great attention.Paradox permeates the entire story and is vividly displayed in it.Alien
期刊
根据植物多倍体具有繁茂性、硕大性、适应力强、生物产量高、叶片及果实营养含量较高等表现的普遍规律和生物杂种优势的原理,我们在人工创造桑树四倍体种质资源728份的基础上
现代社会人才所必须掌握的两项基本技能就是英语与计算机。中职院校学生大多直接走向社会,进入工作岗位,这两项基本技能对于他们来说更为重要。作为一名英语教师,我更加关注
As the famous Chinese ancient theorist Guan Zi said,“A year’s plan,is the tree valley;ten years,plant trees;life plan,is nurturing people.”From ancient times
期刊
重庆永川市茶竹文化具有历史悠久、自然景观优美等特色.茶山竹海旅游区是其代表.开发茶竹生态旅游有利于永川市地方旅游经济的发展.文章分析了茶山竹海茶竹生态旅游的开发基