论文部分内容阅读
“照亮了别人,毁灭了自已”——五十年代中叶,有些人用蜡烛比教师,做为“吃尽了亏”的表示。至今回顾,多年来,尽管我们走过崎岖的路,大家的思想也曾痛苦地混乱、糊涂;但循着前进的规律,历史仍迈动蹒跚的脚步。已见否——用来修辞的“蜡烛”,正在光华夺目? 照明用的蜡烛,古今中外也都借做比喻:“有一分热,发一分光”——鲁迅引过的名句;“蜡炬成灰泪始干”——苦心焦虑,鞠躬尽瘁,死而后已;即使前面所举的,也表明专门利人,毫不利己。多么辉煌高尚的形象呵,有人甚至借重它比喻我们敬爱的周总理。然而,正象列宁引用过的俄国谚语:“比喻总是跛脚的”。这里,我们取其褒意以喻教师,并加以必要的注释。一、这“蜡烛”并不曾毁灭了自己“毁灭”若是指自然生命的消失,那就不论干什么均无二致;每个人都沿着少——壮——老——死一天天地过下去,也就是削减着生命,日复一日。不过早年的说法不是这意思,那是由“有状元弟子,没有状元老师”衍化出来的,它是说:有些学生可以在学术或事业上卓有成绩,远远地超过老师。这有什么不好?为什么要去妒嫉?那句老话合乎实际,它
“Illuminated Others, Destroyed Himself” - By the mid-1950s some people used candles as a sign of “exhaustion” compared to teachers. It has been recalled that over the years, despite the fact that we have come a long way through the rough roads, our thoughts have also been painfully confused and confused. However, according to the law of progress, history is still faltering. Has been seen - the rhetorical “candle”, is Guanghua eye-catching? Lighting candles, ancient and modern are also used as a metaphor: “There is a hot, hair a light” - Lu Xun quoted the famous; “wax torch Into the tears of tears ”- painstaking anxiety, spared no efforts, after death; even if the above mentioned, but also show that special interest, not self-serving. What a brilliant and noble image, someone even borrowed it to paraphrase our beloved Premier Chou. However, as the Russian proverb quoted by Lenin quoted: “The metaphor is always lame.” Here, we take it as a compliment to teachers and make the necessary annotations. First, this “candle” has not destroyed his “destruction.” If it refers to the disappearance of natural life, it will be the same regardless of what it does. Everyone follows the principle of “little-strong-old-death.” , That is, cut life, day after day. However, the earlier saying did not mean this. It was evolved from “a disciple-like disciple without a champion teacher.” It means that some students can achieve academic or career success far beyond their teachers. What’s wrong with this? Why jealous? The old saying goes, it