论文部分内容阅读
我时常把圣母玛丽亚与中国农民联想在一起。玛丽亚的乳汁,哺育了耶酥基督;中国农民的奶水,不仅哺育了五千年的文化,也哺育了一个个现代化的神话。请大家瞻仰一下这几个数字吧:“1953—1978年,国家通过‘剪刀差’从农民手里拿走了将近9500亿元,占农民净收入的57.5%。进入上世纪90年代后,这个数字增加到每年都在1000个亿以上,而农民的税费、摊派等负担每年都在4000亿元以上,此外还有约6000多亿的债务被县乡两级政府用于超前消费。”(王少辉《权利堆积起来的城市》,见杂文选刊2003.8)千亿、万亿的税费、摊派是不难统计的,但还有一笔重税是无法计算的:那就是对农民的歧视。市里的人,无时无刻不在向农民收缴着这种精神赋税。
I often associate the Virgin Mary with Chinese peasants. The milk of Maria nurtured Jesus Christ; the milk of Chinese peasants not only nurtured 5,000 years of culture, but also nurtured a modern myth. Please look at these figures: “From 1953 to 1978, the state took nearly 950 billion yuan from peasants through ’scissors’, accounting for 57.5% of the peasants’ net income. After entering the 1990s, this figure To more than 100 billion yuan each year, while peasants’ taxes, apportionment and other burdens are more than 400 billion yuan each year. In addition, about 600 billion yuan of debt are used by the county and township governments for advance consumption. ”(Wang Shaohui “Cities where stockpiles have accumulated” can be found in Essays, Selected Issues 2003.8) Billions and trillions of taxes and levies and apportionment are not hard statistics, but there is another heavy tax that can not be calculated: discrimination against peasants. The people in the city, all the time to confiscate this kind of spiritual tax to the peasants.