基于文化负载词英译图式的翻译策略——以《台北人》汉英对照版为例

来源 :新余学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zenme123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
文化负载词的翻译影响着中国文学在海外的有效传播。从图式理论的视角,分析文化负载词在英译中存在的四类文化图式:重合、错位、缺省和冲突,归纳汉英文化负载词的文化图式对应关系,并以《台北人》汉英对照版语料为案例分析对象,就这四类文化图式下的文化负载词翻译提出相应翻译策略,以期丰富中国现当代小说文化负载词翻译活动的操作形式及文化使命内涵。
其他文献
探讨了水淬渣处理稀土氨氮废水的工艺条件及作用机理。试验研究表明,当选用粒径为100目的水淬渣,投加量为1.5g,振荡60min处理浓度为127mg/L不调pH值的100mL稀土氨氮废水时,氨
灵山秀水的古越之地是鲁迅创作的精神原乡,幼年浸润在故乡绍兴厚重的越文化气息里的鲁迅,难以摆脱与古越文化的血脉因缘。在他的作品中,不仅氤氲着越文化古老的诗意气息和故乡记
《公牍通论》是民国时期徐望之撰写的一部文书学著作。这本书内容翔实、结构清晰,对公文写作具有较好的指导作用。此书作为文书学学科形成和发展时期一部十分重要的奠基之作,
<正> 五、《混凝土防冻剂的施工应用与质量管理试行办法》(讨论稿): 近年来,随着寒冷地区基本建设速度的发展,冬期施工任务逐年增多,混凝土防冻剂用量也与日俱增,已成为年期
<正>固体制剂包括散剂、颗粒剂、丸剂、胶囊剂、片剂等剂型,给药途径以口服为主。与液体剂型比较,其药用辅料的应用,主要是解决制剂体外的成型性与体内的有效性二大基本问题,
会议
基于PLC和触摸屏的常规控制方案,低成本高性能地完成了对工控系统中高速采集到的数据进行保存和分析的任务,解决了触摸屏数据库保存数据速率低(2次/秒)的问题,使每秒钟可以保存多达
矿区三维地质体可视化技术促进了地质资料信息的管理和共享,并对勘探、采矿工程的布置做出指导,确保矿山工程设计的科学性,减少勘探和开采风险,并且将大大提高固体矿产开发的
大学生正处于世界观、人生观、价值观形成的关键时期,迫切需要先进典型的感召与引领、崇高精神的激励与熏陶。高校应结合当前学雷锋活动情况,创新学习教育内容,加强开展学雷
<正>大亚湾核电站是完全使用国外技术和资金建设的核电站,但其运营管理却在国际同类机组安全运行业绩挑战赛中累计获得29项次第一名。大亚湾核电运营管理有限责任公司(以下简
德生R909A型收音机,采用了飞利浦TEA5711T集成电路完成从高放到音频立体声双声道输出的所有功能,该IC采用Bi MOS工艺,增加了一级MOS高放电路,从而提高了AM波段的灵敏度及信