英译《祖母的葵花》

来源 :速读·下旬 | 被引量 : 0次 | 上传用户:radicafrank
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  原文作者簡介:
  丁立梅,笔名梅子,紫色梅子。江苏东台人。职业:教师。喜欢用音乐煮文字。系中国作家协会会员。《读者》、《青年文摘》、《特别关注》等畅销杂志签约作家。在《哲思》等多家报刊开有专栏。出版有作品集《诗经里的那些情事》、《风会记得一朵花的香》、《等待绽放》、《暖爱》、《你在,世界就在》等20多部。文章被选进《灵感与感动》等上百种文集。上百篇文章被设计成高考、中考语文阅读题。
  《祖母的葵花》原文:
  我总是要想到葵花,一排一排,种在小院门口。
  是祖母种的。祖母伺弄土地,就像她在鞋面上绣花一样,一针下去,绿的是叶,再一针下去,黄的是花。
  记忆里的黄花总也开不败。
  丝瓜、黄瓜是搭在架子上长的。扁扁的绿叶在风中婆娑,那些小黄花,就开在叶间,很妖娆地笑着。南瓜多数是趴在地上长的,长长的蔓,会牵引得很远很远。像对遥远的他方怀了无限向往,蓄着劲儿要追寻了去。遥远的他方有什么?一定是爱情。我相信南瓜是一个痴情女子,在一路的追寻中,绽开大朵大朵黄的花。黄得很浓艳,是化不开的情。
  还有一种植物,被祖母称作乌子的。它像爬山虎似的,顺着墙角往上爬,枝枝蔓蔓都是绿绿的,一直把整座房子包裹住了才作罢。忽一日,哗啦啦花都开了,远远看去,房子插了满头黄花呀,美得让人心疼。
  最突出的,还是葵花。它们挺立着,情绪饱满,斗志昂扬,迎着太阳的方向,把头颅昂起,再昂起。小时我曾奇怪于它怎么总迎着太阳转呢,伸了小手,拼命拉扯那大盘的花,不让它看太阳。但我手一松,它弹跳一下,头颅又昂上去,永不可折弯的样子。
  凡·高在1888年的《向日葵》里,用大把金黄,来渲染葵花。画中,一朵一朵葵花,在阳光下怒放。仿佛是“背景上迸发出的燃烧的火焰”,凡·高说,那是爱的最强光。在颇多失意颇多徬徨的日子里,那大朵的葵花,给他幽暗沉郁的心,注入最后的温暖。
  我的祖母不知道凡·高,不懂得爱的最强光。但她喜欢种葵花。在那些缺衣少吃的岁月里,院门前那一排排葵花,在我们心头,投下最明艳的色彩。葵花开了,就快有香香的瓜子嗑了。这是一种很香的等待,这样的等待很幸福。
  葵花结籽,亦有另一种风韵。沉甸甸的,望得见日月风光在里头喧闹。这个时候,它的头颅开始低垂,有些含羞,有些深沉。但腰杆仍是挺直的。一颗一颗的瓜子,一日一日成形,饱满,吸足阳光和花香。葵花成熟起来,蜂窝一般的。祖母摘下它们,轻轻敲,一颗一颗的瓜子,就落到祖母预先放好的匾子里。放在阳光下晒,会闻见花朵的香气。一颗瓜子,原是一朵花的魂啊。
  瓜子晒干,祖母会用文火炒熟,这个孩子口袋里装一把,那个孩子口袋里装一把。我们的童年就这样香香地过来了。
  如今,祖母老了,老得连葵花也种不动了。老家屋前,一片空落的寂静。七月的天空下,祖母坐在老屋院门口,坐在老槐树底下,不错眼地盯着一个方向看。我想,那里,一定有一棵葵花正开,在祖母的心里面。
  Grandmother’s Sunflowers
  Ding Limei
  I always think of the sunflowers standing in rows in front of the yard.
  They were grown by my grandmother who took care of the soil like doing embroidering. A green leaf appeared after a needle and a yellow flower after another.
  The yellow flowers in my memory were always in full blooms.
  Loofahs and cucumbers were growing on the shelves. Their oblate green leaves were whirling in the wind, and in midst of them were little yellow flowers, smiling enchantingly. Pumpkins were generally growing on the ground with their vines extending to the distance. It seemed like they were yearning for and trying their best to pursue the distance. What was it in the far distance? It must be love affairs. I believed that the pumpkin was a girl deeply in love, who pursed her love with big yellow flowers. The bright yellow hue was love entangled in her heart.
  There was another kind of plant called Wuzi by my grandmother. Like Japanese creepers, they climbed along corners of the wall until they wrapped the whole house with their green branches and tendrils. Suddenly one day, they were all blooming. The house was covered with yellow flowers from the view of distance. They were beautiful so much so that they arouse my compassion on them.   However, the most highlighted were sunflowers. They stood upright and raised their heads to the sun’s direction with high spirits. In my childhood, I was curious that why they always turned their heads to the sun. So I pulled hard their heads with my little hands to stop them facing the sun. But once I let them go, their heads jumped back. It seemed like that they would never be bent.
  Van Gogh painted sunflowers with abundant golden yellow in his masterpiece Sunflowers in 1888. In the painting, so many sunflowers were blooming in the sunshine like “burning fire burst from the background”. In Van Gogh’s words, “it is the strongest light of love.” In those frustrating and undecided days, those big sunflowers injected the last warm to his gloomy and dreary heart.
  My grandmother didn’t know Van Gogh, and nor did she understand “the strongest light of love”. But she enjoyed growing sunflowers. In the years when we didn’t have enough clothes and foods, the rows of sunflowers in front of the yard casted the most bright color in our hearts. When the sunflowers were blooming, we would have fragrant sunflower seeds to eat soon. That was a very fragrant waiting, which made us very happy.
  It was also charming for sunflowers to set seeds. We could see time and scenery bustling in the heavy seeds. At this time, the sunflowers began to hang their heads with a little shyness and deepness. But their back were still straight. The seeds were taking shape and fullness, absorbing sunshine and fragrance of flowers. The sunflowers looked like honeycombs when they were ripe. Grandmother picked off and slightly knocked the sunflowers, and the seeds dropped into the beforehand container. We could smell the fragrance of sunflowers when they were basked in the sunshine. A seed was the soul of a sunflower.
  When the seeds were dried, grandmother would stir-fry them with slow fire. Every kid’s pocket would be filled with the seeds. We passed our childhood “fragrantly” like this.
  Now grandmother is too old to grow sunflowers. Only emptiness and silence reigned in front of our old house. Under the sky of July, grandmother sits under the old locust tree in front of our old house, staring at a direction without a blink. I think a sunflower must be blooming in her heart.
  作者簡介:
  马健(1988~),男,江苏宿迁人,云南民族大学外国语学院硕士研究生,研究方向:笔译理论与实践。
其他文献
认真学习贯彻党的十六大精神 ,使之切实有效地进入课堂、进入教材、进入学员头脑 ,是各级各类院校领导机关和政治理论教员面临的现实课题。本文仅从增强十六大精神“三进入”
“共时性学习”观对军校思想政治教育的启示是:知识就是德性,要注重科学教育的思想教育功能;生活就是教育,要注重社会生活的基础性影响;娱乐就是修养,要注重休闲文化的情操培
随着国省干线公路建设、养护、管理的机械化程度不断提高,燃油费用在公路部门财务支出的比重越来越大,规范燃油单据报销成为公路部门财务管理的重要内容.特别是中央“八项规
症状是疾病本质和发展规律的外在表现,在临床实践中,抓住疾病特有症状是辨证的关键,据此联系体质、环境等诸多因素,便可作出正确的诊疗.《金匮要略》作为一部实践性极强的杂
目的:探讨柴附夏连煎治疗胆汁反流性胃炎的临床价值.方法:以随机数字表法为分组依据,将2016年1月至2017年1月就诊于我院的50例胆汁反流性胃炎患者,分为西药治疗的对照组与中
随着审计事业的发展,仅用会计这把尺子衡量审计对象已经不够长,一定程度上束缚了审计的范围;仅用会计语言已经很难表述审计对象的经济责任,限制了审计的语境;仅靠查账手段和
世界著名科学家加利略说:自然界这部伟大的书是用数学语言写成的.在政治理论课教学中,我们要标明事物的量度、考察事物的历史和现状、指明事物的发展变化及其趋向、比较事物
目的:分析对脑梗死后肩手综合征患者实施中药泡洗联合针灸推拿康复治疗的疗效.方法:将我院80例脑梗死后肩手综合征患者分为对照组和观察组,均40例.对照组实施针灸推拿康复治
由于噪声交易者通常是非知情交易者,他们的首要目的是实现手持证券的流动性,这在一定程度上提高了市场交易的活跃程度.但其对市场有效性的作用有限,过多的噪声交易对市场有效
信息技术学科由于其学科的特殊性,在课堂教学中,时常会出现一些不如意的教学行为,致使课堂效率比较低,课堂上无效、低效的教学现象时有发生,极大地阻碍了新课改的实施,限制了学科的发展。 那么,提升课堂教学的有效性、探求一种全新的教学模式成为深化新课改的迫切需要。那么怎样才能算是一堂有效的信息技术课呢?笔者认为应做到以下几点。  一、提高备课环节的有效性  要想上好一堂课,备课很关键。但备课不等于写教案,