论文部分内容阅读
一次足球赛,裁判员明显偏袒甲队,结果乙队大败。由于中国足协有规定,不允许教练员公开评论裁判员的工作,因此在赛后的新闻发布会上,乙队教练员只说了一句话:“我们是在非常恶劣的条件下进行比赛的。”比赛那天,风和日丽,不冷不热,因此这里的“非常恶劣”肯定不是指天气,而是指黑哨。这句话,表面上有一个意思,同时隐含着另外一个(或多个)意思,在语言学上,也专门研究这种现象。
我们来看一个老师布置的有趣作业,内容是:Lucy问Mary:“你继母怎么样啊?”Mary答:“她以前是个美人,嫁给我父亲了。”老师说,仔细琢磨,大家会发现它至少包含五层意思。
Lucy: What’s your stepmom(继母)like?
Mary: She was a blonde and she married my dad.
一、最明显的一个隐含意思是,Mary的生母已经去世或已跟她父亲离婚,否则不会有继母。
二、按照西方人的习惯,对于Lucy这样的问题,Mary应当回答:她对我很好啊,我很喜欢她啊,等等,而Mary却采用了这种中性的说法,这表明Mary并不喜欢她的继母。
三、按照一般的逻辑,一个这样形容的美人嫁给一个离异、年老的男人,通常不是为了爱,而是为了钱,因此Mary影射她的继母是个“傍大款”的贪婪女人。
四、在英语中,blonde有时可以表示“漂亮但愚蠢的女人”,比如在西方,人们经常编写各种blonde joke (美人笑话) ,来讽刺这种女人,所以Mary是在暗示她的继母是个“花瓶”。
五、Mary不想谈论她的继母,想换一个话题。因为除非对方不知道那个美人嫁给了她的爸爸,否则Mary 根本不需要说她的继母嫁给了她的爸爸。她这样回答是想终止这个话题。
我们中国的英语教学中,并不教授这方面的知识,因而造成许多学生不能准确地理解外国人讲话的真正含义。比如我记得在一次谈判中,外方人员说:这张桌子需要加固了,而中方人员竟然以为是桌子的螺丝松了,需要紧一紧,其实这句话的隐含意思是批评中方人员喜欢用手指头敲击桌子的动作,在外国人看来,这样做很不礼貌。
我们来看一个老师布置的有趣作业,内容是:Lucy问Mary:“你继母怎么样啊?”Mary答:“她以前是个美人,嫁给我父亲了。”老师说,仔细琢磨,大家会发现它至少包含五层意思。
Lucy: What’s your stepmom(继母)like?
Mary: She was a blonde and she married my dad.
一、最明显的一个隐含意思是,Mary的生母已经去世或已跟她父亲离婚,否则不会有继母。
二、按照西方人的习惯,对于Lucy这样的问题,Mary应当回答:她对我很好啊,我很喜欢她啊,等等,而Mary却采用了这种中性的说法,这表明Mary并不喜欢她的继母。
三、按照一般的逻辑,一个这样形容的美人嫁给一个离异、年老的男人,通常不是为了爱,而是为了钱,因此Mary影射她的继母是个“傍大款”的贪婪女人。
四、在英语中,blonde有时可以表示“漂亮但愚蠢的女人”,比如在西方,人们经常编写各种blonde joke (美人笑话) ,来讽刺这种女人,所以Mary是在暗示她的继母是个“花瓶”。
五、Mary不想谈论她的继母,想换一个话题。因为除非对方不知道那个美人嫁给了她的爸爸,否则Mary 根本不需要说她的继母嫁给了她的爸爸。她这样回答是想终止这个话题。
我们中国的英语教学中,并不教授这方面的知识,因而造成许多学生不能准确地理解外国人讲话的真正含义。比如我记得在一次谈判中,外方人员说:这张桌子需要加固了,而中方人员竟然以为是桌子的螺丝松了,需要紧一紧,其实这句话的隐含意思是批评中方人员喜欢用手指头敲击桌子的动作,在外国人看来,这样做很不礼貌。