论文部分内容阅读
2003年度韩国最富有的100位人士调查结果表明,隶属韩国三星集团的所有家族成员的总财产目前已经达48000亿韩元(合40亿美元),而三星集团董事长李健熙个人资产高达14000亿韩元(合11.7亿美元),荣登韩国企业大亨榜首。该调查同时显示,李健熙惟一的儿子,即其未来的财产继承人李在容,也以9230亿韩元的个人资产,位列榜单第三名。韩国现代汽车公司董事长郑梦九以6840亿韩元的个人资产位居第五位。三星集团是韩国目前最大的财阀,而三星电子公司则是全球半导体市场的的领导者。2002年年底公布的财富500强排名中,韩国三星集团跻身全球 IT 行业前20名,旗下三星电子也排在第105位。三星电子不仅是韩国公认的销售额和净利润第一的企业,而且在国际上成为全球瞩目的对象。三星能有今天是与工程师出身的董事长李健熙分不开的,那么,这个韩国首富取得成功的秘诀是什么呢?
According to a survey conducted by the 100 richest 100 people in Korea in 2003, the total assets of all the family members affiliated with the Samsung Group in South Korea have now reached 4.8 trillion won (about 4 billion U.S. dollars) while the personal assets of Samsung Chairman Lee Kun-hee has reached 1.4 trillion won Combined 1.17 billion US dollars), topped the list of Korean business tycoon. The survey also showed that Li Jianxi’s only son, his future property successor, Li Zaidong, also ranked third in the list with 923 billion won of personal assets. Cheng Hyun-soo, chairman of Hyundai Motor Co., ranked fifth with 684 billion won of personal assets. Samsung Group is currently South Korea’s largest chaebol, and Samsung Electronics is the world leader in the semiconductor market. Among the Fortune 500 rankings announced at the end of 2002, South Korea’s Samsung Group ranks among the top 20 IT companies in the world, with Samsung Electronics ranked 105th. Samsung Electronics is not only Korea’s first recognized company with sales and net profits, but also has become a global target for the global community. Samsung today there is inseparable from the chairman of the engineer Li Kun-hee, then, what is the secret of the success of South Korea’s richest man?