杨宪益和戴乃迭:珠联璧合的大翻译家

来源 :山西老年 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kuofa
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
杨宪益和戴乃迭是20世纪40年代到90年代活跃在中国文坛的翻译界泰斗,更是一对绝无仅有的夫妻翻译大家。他们是最早把中国古典文学名著译成英文的作家之一,因此蜚声海内外。杨宪益少时家境富裕,父亲是当时天津最杰出最富有的资本家——天津中国银行行长。幼年的杨宪益在家里念私塾,阅读了大量的古代笔记小说以及明清通俗传奇和长篇小说。后来又大量阅读了胡适、鲁迅等人的著作。12岁进教会学校, Yang Hsien-yi and Gladys are translators from the 1940s to the 1990s who were active in the Chinese literary world. They were even the most unique translation of the couple. They are one of the earliest writers who translated Chinese classical literature into English, so they are famous at home and abroad. Yang Hsien-yi was wealthier when his father was the most distinguished and wealthy capitalist in Tianjin at the time - the president of Tianjin Bank of China. Young Yang Xianyi read private school at home, read a lot of ancient notes and novels and the Ming and Qing dynasties and novels. Later, a large number of reading Hu Shi, Lu Xun et al’s writings. 12 years into the church school,
其他文献
媒介环境的巨变推动了人物类特稿近年来在叙事层面的不断革新。文章以众多新闻媒体的特稿作品为例,探讨新媒体浪潮之下,人物类特稿在叙事主题、叙事视角和叙事技巧方面的变化
《红色的起点》作者:叶永烈出版社:四川人民出版社华夏出版社任何人都不能不承认这样的一个事实:九十多年前,中国共产党不过只有五十多名党员。然而,如今它已是拥有八千多万
期刊
南开大学著名学者来新夏教授,2014年3月31日在天津市总医院溘然长逝。来新夏先生在历史学、方志学和文献学等研究领域,都取得了开创性成果,被学界称誉为“纵横三学”。先生学
艺术类图书作为出版的品类之一,以优质的内容与高雅的格调备受读者青睐。新时代为出版行业提供了新的发展机遇,艺术类图书也获得了创新发展。不少出版单位在基本市场份额固定
21世纪人类步入信息化时代,信息能力已成为人才在信息社会中得以生存竞争的基本能力。创意意识、创新精神和创造能力是21世纪高质量人才的最重要的内涵。培养21世纪具有创新
构建智慧型治理平台是省级广电媒体发展的新维度,有利于形成在线社会信息传播系统,打造可控、可用的传播平台,以重建主流媒体的权威性与话语权。省级广电媒体构建智慧型治理
游戏作为当下年轻人喜闻乐见的一种娱乐方式,传递着文化,影响着用户文化价值观的形成。随着科技的不断进步,游戏的拟人、拟境等虚拟技术功能越来越成熟,能够让玩家体验逼真的
高中化学一种重要的特征就是实践性,任何化学原理以及结论都是在不断的实验过程中取得的.近几年,随着高考制度的不断革新以及素质教育的积极倡导,在高中化学中必须注重实验教
新的课程标准提出了为体育课减负的问题,包括适当减少学习内容和适当降低难度两个方面,强调了学生的学习经验、学习能力和行为习惯的改变等。那么体育教师就要转变观念,改革
期刊
推动学术期刊高质量发展既是我国加快建设科技强国和努力成为世界主要科学中心和创新高地、提升国家科技竞争力的必然要求,也是构建中国特色哲学社会科学学科体系、学术体系