论文部分内容阅读
第二场维洛那凯普莱特家的花园罗密欧上。罗密欧没有受过伤的才会讥笑别人身上的创痕。(朱丽叶自上方窗户中出现)轻声!那边窗子里亮起来的是什么光?那就是东方,朱丽叶就是太阳!起来吧,美丽的太阳!赶走那妒忌的月亮,她因为她的女弟子比她美得多,已经气得面色惨白了。既然她这样妒忌着你,你不要忠于她吧;脱下她给你的这一身惨绿色的贞女的道服,它是只配给愚人穿的。那是我的意中人;啊!那是我的爱;唉,但愿她知道我在爱着她!她欲言又止,可是她的眼睛已经道出了她的心事。待我去回答她吧;不,我不要太卤莽,她
The second Verona Capulet home garden Romeo on. Romeo has not been hurt will ridicule others who wounds. (Juliet emerges from the upper window) Whisper! What is the light that lights up in the window? That’s the East, Juliet is the Sun! Come on, the beautiful sun! Get rid of the envy of the moon, She is much more beautiful and pale. Since she is so jealous of you, do not be faithful to her; take off the uniforms of the virgin, her virgin, whom she gave to you, and give it to the fools. Oh, that’s my love, alas, I wish she knew I was in love with her! She was silent, but her eyes had already revealed her heart. Let me answer her; no, I will not be too reckless with her