【摘 要】
:
在中国古代哲学“名象观”和西方现象学意义观的启发下 ,说明在语际转换中保证译文语符中在场意义出现的同时 ,也要开通通往不在场意义的道路 ,才能在译文中保持原文意义的丰
【机 构】
:
南京大学外国语学院 南京210093
【出 处】
:
南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学版)
论文部分内容阅读
在中国古代哲学“名象观”和西方现象学意义观的启发下 ,说明在语际转换中保证译文语符中在场意义出现的同时 ,也要开通通往不在场意义的道路 ,才能在译文中保持原文意义的丰富性和生成性 ;翻译中的“直译”、“意译”和“化境说”的命名方式也分别类同于中国文论中“赋”、“比”、“兴”的命名方式 ;译者进入的是“神思”状态 ,还原的是原文的“第一自然” ,而不似西方文论的“想象”那样打造一个有别于原文“第一自然”的第二自然 ,这样译文取得了对原文的有机“化通”。
其他文献
缅甸曼德勒华人占该市人口的十分之一,语言格局多样,单语缅语、单语云南话都很常见,另外还有普通话、闽粤客话、傣语等。本文通过考察场所与使用者,描述了曼德勒华人的语言现
主要论述了冷鲜牛肉嫩度的影响因素,诸如性别和年龄、肌内脂肪和胶原蛋白含量等,同时嫩化技术得到了重点阐述,其包括了排酸成熟、机械法、电刺激等。希望为冷鲜牛肉的生产、
了解元素原子核外电子排布、原子半径、主要化合价与元素金属性、非金属性的周期性变化,认识元素周期律;初步学会运用周期表、元素周期律解释一些化学现象、预测物质的有关性
由于风电场发电量不稳定,发电容量预测就变得尤为重要首先本文介绍了国内外风力发电能力预测的研究现状,简单的指出当前发电容量预测的研究状况。其次主要介绍在发电容量预测方
习近平总书记曾指出江苏要主动参与“一带一路”建设,拓展对内对外发展的新空间,本文在江苏前期参与“一带一路”建设取得的经验基础上,进一步提出新丝路经济带实施布点连接
磨煤机是将原煤经干燥和碾磨后制成细度合格的煤粉送到锅炉燃烧器,以满足锅炉负荷的需求的机械。ZGM-123G型磨煤机是一种中速辊盘式磨煤机,其优点系统简单,布置紧凑,运行电耗
<正>山西转型综合改革示范区的创新来源于认知、体制、运行、空间四个维度的创新。认知维度上,确立服务即管理、先行先试、人才是基础的理念;体制维度上,明确法律主体地位,实
随着集成电路行业的迅速发展,片间数据传输速率成为制约芯片性能的主要因素,高速数据传输接口引起了广泛的研究兴趣。串行解串器(SerDes)是一种高速通信的串行接口器件,被应
<正> 第一章总则第一条本规程根据中国人民政治协商会议共同纲领文化教育政策及中央人民政府政务院「关于改革学制的决定」制定第二条幼儿园的任务是:根据新民主主义教育方针
<正>小学生习作时,普遍感到无话可说、无情可抒。究其原因,主要由"封闭式"习作教学所致。诸如:习作脱离生活;、师包办、说写脱节等。可见,要根治学生习作中的弊病,提高习作教