规范、创新、责任——各级电力交易大厅建设报道

来源 :国家电网 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ieuieuieu
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“要加快电力交易大厅的建设,像建设营业大厅一样重视交易大厅的建设”。在国家电网公司2006年8月24日第29次党组会上,设立公司总部、区域、省(自治区、直辖市)电力交易大厅被正式 “To speed up the construction of power trading hall, as the construction of the same attention to the construction of trading hall trading hall ”. At the 29th Party Group Meeting of State Grid Corporation of China on August 24, 2006, the headquarters of the Company was established and the power trading hall of the region, province (autonomous region and municipality directly under the Central Government) was formally established
其他文献
One of my best experiences when I lived in China (1998-1999) was when mydaughter and her friend Kathy visited me and we went to Putuoshan together. I’ vealway
一、INTRODUCTION选文简介:“最后的决斗”选自美国作家罗伯特·科米尔(Roben Cormier)的小说《巧克力战争》《The Chocolate War)。小说主人翁杰里是美国新英格兰地区一所
选注者言:标题中的Self-Esteem即汉语“自尊”的意思。运动通常与健康挂钩,本文却将运动与老人的自尊挂钩!细读之下,便会觉得这并非哗众取宠之议论。以下这段文字值得我们细想
谯定字天授,号涪陵处士,宋代涪州乐温县(今属重庆市涪陵区)人。他是理学名儒程颐的及门弟子,学兼儒佛,长于《易》理,在《易》学思想上有着独特的造诣。由于他长期隐处未仕,不
英语中有不少含foot的短语,其中有些起源于西方神话、传说、迷信或习俗。本文简要介绍之。1.putone○sbestfootforward(先迈右脚,bestfoot即rightfoot)古代西方人认为,左脚先迈进门槛是不吉利的。古罗马时,官邸门口常站着? There
课堂教学是英语教学的基本形式,也是学生在教师的指导下获取英语基础知识的主要途径。因此,教师必须努力优化英语课堂教学,提高教学效率。要根据学生和新教材的特点,采取有效的教
第十届“韩素音青年翻译竞赛”参赛原文The Man in the Water的确很难翻译。对于我们青年译者来说,要做到象邓兵同志那样的译文实在不易。邓兵的译文令我望而兴叹。 The Ma
理解是翻译的基础,这是一句老话,却是一句真理。如果译者对原文的意义不甚了了,翻译中便很难使原有的思想内容照然若揭。《大学英语》98年第三期刊载的对照读物“律师和少不更事的
首先,我们向汤总监询问了他如何看待先锋、LG、明基、华硕等厂商分别推出蓝光只读型的产品和蓝光康宝型的产品。汤先生认为这些类型的产品都有存在的必要:“而在蓝光这一未来趋势下,究竟什么样的产品才是最符合需要或者说能够适应这个市场?这就要密切关注市场和用户的需求。每个厂商都有自己不同的想法。蓝光康宝也好,BD-ROM也好,都要看市场的接受能力到底怎样。”汤总表示,在2008年1月,索尼将会推出自己的只读
自本刊2007年第十期报道了“人生‘玉’注定”一文后,本刊编辑部接到读者来电来信不断,很多读者为文中主人公秀文的遭遇和创业精神所感动,并纷纷对天精地髓真玉表现出极大的兴趣。本月20日,本刊记者本着对读者负责的态度来到位于北京东三环华腾大厦的“天精地髓”总部,约见了公司的总经理宋先生,希望能对读者关心的问题做出详尽的分析和解答。    1000万 奏响爱心之歌    通过与宋总的沟通得知,天精地髓真