爱泼斯坦

来源 :财经 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bbandd
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  对于世界各地所有需要了解中国并与之沟通的人们来说,爱泼斯坦的去世是一个损失。
  他是如此深入于中国人民和中国领导人的内心,这从他去世后的官方声明中即可见一斑——他被称为“中国人”。在此之前,我从未听到过中国会这样称呼一位外裔人士;他不是一位波兰人,不是犹太人,不是一位将毕生献给中国的无邦之人——他是一个中国人。在我看来,这个先例预示着,未来之中国更具有一种世界性。
  1915年,爱泼斯坦生在波兰一个犹太人家庭,两岁时随父母移居中国。15岁那年,他进入天津《天津泰晤士报》开始从事新闻工作。1933年,他投身于中国人民争取独立和自由的斗争。
  1944年初夏,爱泼斯坦作为美国《纽约时报》、《时代》杂志等媒体的记者,参加了中外记者西北参观团,突破封锁,访问延安。期间,经他改写,新华社向全世界播发了第一条英文新闻稿。
  爱泼斯坦不是一位中立、冷静的观察者。终其大半生,他倾尽心力献身于新中国的成长和成功之路。他曾被日军关押,曾在上海参加地下斗争,也曾在“文革”中坐过监狱。但他从未离弃过中国人民。爱泼斯坦不懈地修建中国与世界之间联系的桥梁。他是一个卓越的作家和编辑。对于国外记者而言,他曾几乎是惟一的信息来源。同时,他也是一个值得信任的建议者。
  今天,无人可以替代他的地位——或许近期也不会再出现这样的人物。
  我第一次见到爱泼斯坦,是在1955年。当时,我因为所谓“斯特朗国际间谍网”成员问题,刚刚从冤狱中释放。我发现,这位个子矮小、语调缓慢而幽默的人富有理解力,非常值得信任。
  他做的第一件事,是送我一本《天路历程》(The Pilgrim’sProgress)。这表现出他特有的细心和魅力。经历了六年多的监禁,我和英语一直隔绝,他建议我重读经典,以便找回语言感觉。当然,我知道,他也在借助这个故事——朝圣者经历了种种磨难和考验,最终战胜邪恶和谬误——向我提供精神上的支持。
  作为编辑,他思维活跃,富有才华。在翻译毛泽东的文章时,我们经常发现很难找到准确对应的英文表达。爱泼斯坦紧锁眉头,伏案苦苦思索。他缓慢而声音洪亮地列出一个又一个词汇,直到找到一个词令所有人皆大欢喜。一个同事将他比作变戏法的人:“艾培同时能抛四个球。”
  有一次,中外专家组对《毛泽东选集》英文版做最后的润色。《反对党八股》中有“懒婆娘”一词,我和英国专家发生了激烈的争执。英国人坚持说,“懒婆娘”应该翻译成“slut”。但我认为,“slut”暗示的是一个痴婆子,或者放荡的女人,而这不是毛主席的本意。争论持续良久。最后,爱泼斯坦仔细斟酌,指出在英式英语里面,“slut”仅仅是指一个懒惰、不洁的女人,而无其他隐喻;但是在美式英语里面,“slut”则意味着一个放荡的女人。最后,他引用温斯顿丘吉尔的话:英国和美国是被同一种语言分隔的两个国家。争论就这样解决了。
  1957年,爱泼斯坦成为中国公民,七年后,加入中国共产党。此前,他已经是中国共产党的忠诚的拥戴者。在公开场合,没有人听到过他对中共有任何异见,但是当与可信赖的领导人交谈时,他会直言不讳,表达不同的意见。
  他從来不喜阿谀奉承,也不是盲从者。他相信“真正的朋友是诤友”。在中苏关系破裂之前,他发现在苏联民众和某些苏共领导人当中,反犹太主义依然是一个严重的问题。爱泼斯坦收集了相关信息进行研究,毫不含糊地指出,这是希特勒首要的意识形态武器——反犹太主义的残余。
  我和爱泼斯坦在许多方面都有共识,但也并非事事如此。“文化大革命”之后,我曾经就许多社会和政治问题表达了自己的看法。艾培总是耐心倾听,然后冷静地表达自己反对的理由。
  自从1943年开始学习汉语以来,我就怀有一个梦想——为建造一座美中人民之间友谊、理解和经济交往的桥梁而尽力。直到1983年,我已经结束了在中国长达35年的工作,回到美国——“桥”的另一端工作了好几年,我试图劝说艾培也走同样的道路。
  我的理由是,我们有必要帮助美国人了解中国。当时美国刚刚表现出对中国广泛而浓厚的兴趣,爱泼斯坦能够以他无人可及的方式,发挥莫大的影响力。
  但他拒绝了。他告诉我,他是一个专业媒体工作者,生在中国,为了中国,和中国在一起。他将为此不懈努力。
  岁月已经证明,对他来说,这是一个正确的选择。
  
  作者原为中国中央广播事业局美国专家,《毛选》英译委员会成员。现定居美国西雅图
其他文献
在非合作的前提下能使参与博弈各方实现共赢,这实在是对人类智慧的考验。在这方面取得非凡成就的奥曼与谢林获得诺贝尔经济学奖,正是对人类自身智慧进步的肯定    博弈论试图在人类各种利害冲突中通过某种机制而实现共赢。这种共赢机制可以是合作博弈,也可以是非合作的博弈。在非合作的前提下,参与博弈的双方乃至多方实现共赢,这实在是对人类智慧的考验。这种智慧实在太过稀缺。因此,诺贝尔经济学今年垂青于在这一领域贡献
有海尔的美国收购案中,华尔街的私募基金扮演了重要角色。
锡剧优秀传统剧目《珍珠塔》中有一主要角色——方卿的姑母方朵花。前辈锡剧表演艺术家汪芝、徐秀风等都曾因饰演此角而名噪一时。倪同芳老师也曾成功地因饰演了这一角色,获得
在众多涌入中国的外资金融机构中.汇丰银行的进入方式总是与众不同。从平安保险到上海银行.每每引起业内议论。更为人瞩目的是,目前汇丰与交通银行的谈判已接近尾声,倘无意外,这一
2005年的最后一天,12月51日,曾有一则消息颇令市场尤其是外资机构感到振奋——中国商务部、证监会等五部委联合制定《外国投资者对上市公司战略般资管理办法》(下称《办法》),为海
“天对地,雨对风,大陆对长风,山花对海树,赤日对苍穹”这一直是我童年记忆中最美的句子。长空大陆永生不得相会,却是彼此最忠贞的伴侣,她羡他高远旷达的心胸,他慕她宽厚仁慈的怀抱。
期刊
能源价格上涨对中国经济有很大影响。煤电油价格指数变动对国内生产总值和进出口贸易总额指数之间存在反相关关系,而对固定资产投资和消费者物价指数的影响不显著。为实现中国
为提高初中学生的阅读理解水平,改善初中语文阅读理解教学成效,本文主要从把握主题、确定关键句段、把握修辞手法等角度入手,对初中语文阅读理解解题技巧进行探究,以确保学生掌握
当前中国社会不稳定因素增多,社会矛盾不断激化,贫富差距悬殊,群体性事件、突发事件增多。