论文部分内容阅读
越南位于中南半岛东部,与中国南部云南、广西、广东等省份接壤,地处“儒家文化圈”,深受中国儒家文化影响。越南语言和汉语有着深厚渊源,最早可追溯至公元前111年,汉武帝平定南越国(今越南北部),将其划入中国版图,随后汉语成为越南的官方语言。在此后2000多年的交往中,汉语和汉文化对越南语言文化产生了重要影响。越南人在汉字的基础之上,创造了一套属于本民族的文字——喃字。然而,由于16世纪西方传教士的到来以及19世纪的法国殖民,越南语言被彻底拉丁化,产生了现行的拉丁拼音文字。但即使是在如今彻底被拉丁化的越南语中,汉语印记依然随处可见。
汉语扎根越南
公元前111年,漢武帝平定南越国,正式将越南划入中国版图,汉语随之成为越南官方语言,并通过口语途径传入越南民间。越南上层社会把汉字视为高贵的语言文字,朝廷的谕旨、公文、科举考试等均用汉字书写。汉武帝时期,儒家文化深受重视,影响到社会的方方面面。当时的南越国深受中国儒家文化影响,《三字经》成为孩子学习的启蒙读物,“四书五经”备受推崇。因此,当时越南的文学作品也多以古汉语的形式流传下来。西汉至唐宋时期,越南作为郡或者州,一直是古代中国的一部分,在此后1000多年时间里,汉语也一直作为官方语言存在。
公元11世纪,1077~1084年,宋朝和越南李朝(1010~1225)第一次划定两国疆界,越南正式从中国独立出来。然而,由于两国政治、经济交往频繁,汉语在李朝初期仍占据着重要地位。李朝鼎盛时期,越南民族自尊意识逐渐增强,越南人在汉字的基础上,创造了一套属于本民族的文字——喃字,原意是“南字”,意为“南方人的文字”。喃字是最早记录越南语的文字,它把汉字的形和越南语的音结合起来,形成更复杂的方块字。18世纪,越南政府强烈主张提高民族语言,鼓励用喃字创作诗文,喃字系统基本形成。但是,由于喃字难写、难记,虽然越南朝廷把它列为国家正式文字,但当时难以在全国普及,所以并没有在越南民间流传,而仅限于朝廷用语及文学创作。尽管喃字是国家正式文字,但汉语并未因此受到冷落。1839年,越南最后一个封建王朝阮朝的明命帝,曾奏请中国清朝的道光皇帝向越南颁发《康熙字典》,以便当地人学习汉语。
由此可见,19世纪以前,汉语在越南一直占据重要地位。尽管越南各朝对汉字态度上有所差异,但汉字在越南的出现,加强了汉越语言的接触,促进越南人创造了本民族语言。直到现在,我们依然可以发现,汉语已经深深扎根越南。
越南语言的拉丁化
现在被称为“国语字”的越南语是彻底的拉丁拼音文字,这主要是受到法国殖民影响。16世纪初,西方传教士陆续来越南传教,语言成为其最大障碍,他们便试着用母语来记录越南语的读音。1882年,法国殖民者占领河内,开始了根除越南知识阶层中传统思想的工作。1885年,中法战争结束,清政府与法国签订《中法新约》,放弃了对越南的宗主权。法国统治者开始以“正书法”的名义在越南强行推广拉丁拼音文字。1945年“八月革命”之后,越南政府把拉丁拼音文字定为国家正式文字,即“国语字”。越南语言的拉丁化可以说是完全和彻底的。现在,当你去越南,满眼所见几乎全是拉丁拼音文字,文学作品、影视媒体都以拉丁拼音文字呈现,年轻一代的越南人已不再使用汉字。
现代越南语中的汉语活力
现代越南语已经被彻底拉丁化,但这种拉丁化更多的是拼写形式的拉丁化,汉语依然深深扎根于越南语,对越南语千年的影响并不会因为语言形式的拉丁化而消失。据专家称,现代越南语语音中至少有60%为古汉语语音,即汉语借词,也称“汉越词”,这就是汉语在现代越南语中的“隐身”。在第一部专门为汉源词编纂的词典《汉越词典》(陶维英编)中,共收入越南语汉语借词使用的汉字5000个,其中常用字3500个,由这些字组成的词条约4万个。这类词汇主要包括佛教词(如佛、阿弥陀佛、菩提),用汉语语素表达的人名、地名(如红海、黑海、大西洋),国家和社会机构名称(如国家、政府、公安、社会、海关)以及其他词汇(如幸福、勇敢、春、夏、秋、冬)等。
除了汉越词的活力,汉语在越南民间也极具活力。以河内还剑湖景区为例,“还剑”一词即是现代越南语对汉语语音的一个保留。关于还剑湖的传说,版本众多,但核心内容都是李太祖从还剑湖神龟手中获得神剑,抵抗明朝侵略。最终李太祖推翻明朝统治,将神剑归还给神龟,神龟潜入湖中消失无踪。这便是“还剑湖”名称的由来,现代越南语依旧保留了其读音。还剑湖一侧是玉山祠,门外建有五层石塔,塔顶状似毛笔,上有“写青天”三字。靠近湖边是几重石门,两侧刻有 “临水登山一路渐入佳境,寻源访古此中无限风光”“卧岛墨痕湖水满,擎天笔势石峰高”等对联,这些诗句也都是对汉文化的保留。此外,会安古城中有众多中国会馆和庙宇,如中华会馆、潮州会馆、福建会馆、广肇会馆、琼府会馆等,还有关帝庙、佛寺和各姓宗祠等,都保留了中国汉语和汉文化。新年红包和春联,婚庆用的“囍”字等也都是汉文化的保留和体现。
近年来,随着越南经济、文化的发展,部分民众对传统文化的关注逐渐提升,越来越多的人意识到汉语的重要性。他们认为,如果会读写汉字,将大大提高自身竞争力。2014年,中国在河内大学成立越南第一所孔子学院,进一步提升了汉语在越南的活力。越来越多的越南学生也赶赴中国留学,学习中文和中国传统文化,“汉语热”已成常态。
汉语扎根越南
公元前111年,漢武帝平定南越国,正式将越南划入中国版图,汉语随之成为越南官方语言,并通过口语途径传入越南民间。越南上层社会把汉字视为高贵的语言文字,朝廷的谕旨、公文、科举考试等均用汉字书写。汉武帝时期,儒家文化深受重视,影响到社会的方方面面。当时的南越国深受中国儒家文化影响,《三字经》成为孩子学习的启蒙读物,“四书五经”备受推崇。因此,当时越南的文学作品也多以古汉语的形式流传下来。西汉至唐宋时期,越南作为郡或者州,一直是古代中国的一部分,在此后1000多年时间里,汉语也一直作为官方语言存在。
公元11世纪,1077~1084年,宋朝和越南李朝(1010~1225)第一次划定两国疆界,越南正式从中国独立出来。然而,由于两国政治、经济交往频繁,汉语在李朝初期仍占据着重要地位。李朝鼎盛时期,越南民族自尊意识逐渐增强,越南人在汉字的基础上,创造了一套属于本民族的文字——喃字,原意是“南字”,意为“南方人的文字”。喃字是最早记录越南语的文字,它把汉字的形和越南语的音结合起来,形成更复杂的方块字。18世纪,越南政府强烈主张提高民族语言,鼓励用喃字创作诗文,喃字系统基本形成。但是,由于喃字难写、难记,虽然越南朝廷把它列为国家正式文字,但当时难以在全国普及,所以并没有在越南民间流传,而仅限于朝廷用语及文学创作。尽管喃字是国家正式文字,但汉语并未因此受到冷落。1839年,越南最后一个封建王朝阮朝的明命帝,曾奏请中国清朝的道光皇帝向越南颁发《康熙字典》,以便当地人学习汉语。
由此可见,19世纪以前,汉语在越南一直占据重要地位。尽管越南各朝对汉字态度上有所差异,但汉字在越南的出现,加强了汉越语言的接触,促进越南人创造了本民族语言。直到现在,我们依然可以发现,汉语已经深深扎根越南。
越南语言的拉丁化
现在被称为“国语字”的越南语是彻底的拉丁拼音文字,这主要是受到法国殖民影响。16世纪初,西方传教士陆续来越南传教,语言成为其最大障碍,他们便试着用母语来记录越南语的读音。1882年,法国殖民者占领河内,开始了根除越南知识阶层中传统思想的工作。1885年,中法战争结束,清政府与法国签订《中法新约》,放弃了对越南的宗主权。法国统治者开始以“正书法”的名义在越南强行推广拉丁拼音文字。1945年“八月革命”之后,越南政府把拉丁拼音文字定为国家正式文字,即“国语字”。越南语言的拉丁化可以说是完全和彻底的。现在,当你去越南,满眼所见几乎全是拉丁拼音文字,文学作品、影视媒体都以拉丁拼音文字呈现,年轻一代的越南人已不再使用汉字。
现代越南语中的汉语活力
现代越南语已经被彻底拉丁化,但这种拉丁化更多的是拼写形式的拉丁化,汉语依然深深扎根于越南语,对越南语千年的影响并不会因为语言形式的拉丁化而消失。据专家称,现代越南语语音中至少有60%为古汉语语音,即汉语借词,也称“汉越词”,这就是汉语在现代越南语中的“隐身”。在第一部专门为汉源词编纂的词典《汉越词典》(陶维英编)中,共收入越南语汉语借词使用的汉字5000个,其中常用字3500个,由这些字组成的词条约4万个。这类词汇主要包括佛教词(如佛、阿弥陀佛、菩提),用汉语语素表达的人名、地名(如红海、黑海、大西洋),国家和社会机构名称(如国家、政府、公安、社会、海关)以及其他词汇(如幸福、勇敢、春、夏、秋、冬)等。
除了汉越词的活力,汉语在越南民间也极具活力。以河内还剑湖景区为例,“还剑”一词即是现代越南语对汉语语音的一个保留。关于还剑湖的传说,版本众多,但核心内容都是李太祖从还剑湖神龟手中获得神剑,抵抗明朝侵略。最终李太祖推翻明朝统治,将神剑归还给神龟,神龟潜入湖中消失无踪。这便是“还剑湖”名称的由来,现代越南语依旧保留了其读音。还剑湖一侧是玉山祠,门外建有五层石塔,塔顶状似毛笔,上有“写青天”三字。靠近湖边是几重石门,两侧刻有 “临水登山一路渐入佳境,寻源访古此中无限风光”“卧岛墨痕湖水满,擎天笔势石峰高”等对联,这些诗句也都是对汉文化的保留。此外,会安古城中有众多中国会馆和庙宇,如中华会馆、潮州会馆、福建会馆、广肇会馆、琼府会馆等,还有关帝庙、佛寺和各姓宗祠等,都保留了中国汉语和汉文化。新年红包和春联,婚庆用的“囍”字等也都是汉文化的保留和体现。
近年来,随着越南经济、文化的发展,部分民众对传统文化的关注逐渐提升,越来越多的人意识到汉语的重要性。他们认为,如果会读写汉字,将大大提高自身竞争力。2014年,中国在河内大学成立越南第一所孔子学院,进一步提升了汉语在越南的活力。越来越多的越南学生也赶赴中国留学,学习中文和中国传统文化,“汉语热”已成常态。