论文部分内容阅读
阿吟琴,海拉尔一个蒙古音乐酒吧的名字,取自蒙语的译音,意即旅行者、远行者。那天,我们一行七人,因为要参加学术会,刚刚从北京来到海拉尔。晚饭后,天空飘起了小雨,站在街道上更觉寒气袭人。随行的朋友们直嚷嚷穿的衣服太少,一门心思要躲进被窝里暖和去。陪同我们的蒙古族朋友一再热情地邀请我们去一个地方——阿吟琴酒吧。给酒吧起这样一个名字,想必是酒吧主人希望这个酒吧能为远行的人
Ain Qin, Hailar The name of a Mongolian music bar, from the Mongolian transliteration, meaning travelers, travelers. On that day, we had seven people on our trip because we had just come to Hailar from Beijing to attend the academic conference. After dinner, the sky floated light rain, standing on the street even more chill rage. Accompanying friends yelling straight to wear too little clothes, a thought to hide in the warmth to go. Accompanied by our Mongolian friends have repeatedly warmly invited us to go to a place - Yinuqin bar. To the bar from such a name, presumably the owner of the bar hope this bar can be for those who travel