The Translation of Figures in Interpretation

来源 :海外英语(中旬刊) | 被引量 : 0次 | 上传用户:clarrencewarren
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
In English,as one of the most frequendy used subordinators,while introduces adverbial clauses.It can indicate the meaning of time,as well as contrast,condition and concession.This study looks into the translation characteristics of while-clauses in Great Expectation by investigating its Chinese correspondences based on the data collected from English-Chinese Parallel Concordance and another Chinese version.The result reveals that the majority of while-clauses are translated by substitution and are translated into adverbial adjuncts.
其他文献
近年来企业的伦理建设无疑是企业发展中最为关注的方面。自从上世纪70年代美国学者提出企业伦理观念以来,企业伦理问题的研究就从未间断过,且日益成为研究的热点。然而在我国,企
在新课程改革不断深化背景下,为能够帮助小学生更好开展数学科目学习,便需在教学活动当中融入生活化教学,从而有效引导学生正确理解自身学习内容,促进小学数学课堂教学达到理
作为移动商务的典型代表,移动银行在商务活动中发挥着越来越重要的作用。然而,尽管存在完善的技术与基础设施、庞大的潜在用户群体、以及宽松的产业政策环境,但目前的移动银行占
近年来一些集群中不时出现若干焦点企业主导集群发展的现象。一方面,焦点企业能够很好的规划和引领产业集群的发展方向,起着龙头示范作用;另一方面,集群焦点企业的衰退甚至死
在全新的舆论格局中,省级党报面临哪些新问题?省级党报如何作为,又应该有怎样的作为?当前省级党报改革创新发展有哪些新思考、新探索?10月29日,由大众报业集团承办的第20届全
为进一步弘扬中原优秀传统文化,促进文化发展繁荣,让更多的艺术家积极投身于当代中国画创作中来,打造中国气派的精品力作,烘托中国洛阳牡丹文化节气氛,由中国美术家协会、洛
时代日新月异发展,农村人口大量涌入城市,使得城市化进程逐步加快。农村青年员工是农村户口,但他们中的许多人的生活空间,生活环境,生活方式和思想观念往往都是城市化的,这就导致他
看电视已成为当今普通老百姓最常见的休闲娱乐方式。打开电视面对令人眼花缭乱的电视栏目,观众自然有很大的选择空间。在这个竞争激烈的时代,各电视台为了吸引受众,使出浑身
[摘 要] 在“一带一路”的发展背景下,社会经济的快速发展以及区域之间贸易的日益频繁,对外贸类人才的需求不断增加。为更好地推动社会经济的发展,充分契合社会高度发展的人才需求,应该在“一带一路”背景下,深入开展校企合作,加大外贸类人才的培养力度,不断提升外贸类人才的培养质量。  [关 键 词] “一带一路”;校企合作;外贸类人才;培养模式  [中图分类号] G712
目前,中国已经成为世界第二大经济体,与此同时,中国一次能源消费总量超过美国,成为世界第一大能源消费国。据统计,我国经济发展从2001年进入重化工阶段以来,工业生产能耗占比已超过