谈“[He]любить,когда…”句型结构特点和汉译

来源 :外语教学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:a873322604
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
【正】 从上述例句结构和译文中可以看出:这是一个带有说明从句(或补语从句)的主从复合句,而不是带时间从句的主从复合句。其特点和理由是:1.从俄语结构来分析:1)根据结构语义原则或者根据从句结构上的关系,俄语中把主从复合句基本上分为两大类:①单项结构句或结构不可分解的主
其他文献
【正】 用英语写一篇思想表达准确而又具有吸引力的好文章要综合运用多种写作技巧。本文拟对写作技巧的一个重要方面——句子的多样化,作一些探讨。(一)、要使句子多样化,首
<正> 凯西的所有顾客都是1~5岁的孩子,午后,他们都要小睡一会儿。这些孩子的父母每周花5美元将他们送到位于普里茅斯的这家名叫“伴着音乐成长”的公司。在这里,凯西为孩子们
汉威公司是一家创立不久的高新技术企业,员工中白领居多。从日本回国创业的总裁顾尔特发现,汉威的员工常常是“心不在肝上”,心神不宁.精神萎靡.这与日本人分手时相互喊“加油干”
文献计量学法是科技查新中重要方法之一。本文分析论述了在实践工作中如何熟练灵活运用,做到融会贯通。
目的探讨硬—腰联合麻醉下妇科盆腔手术患者术中泵注丙泊酚预防恶心呕吐的效果。方法选择在硬—腰联合麻醉下行妇科盆腔手术患者48例,随机分为研究组(A组)24例和对照组(B组)24例
证人出庭作证是言词直接原则的必然要求,针对我国司法实践中大量证人不出庭作证的情况,亟需在证人作证问题上完善该原则及相关的保障制度。
目的探讨特发性腹膜后纤维化(RPF)的超声影像学特点及其诊断价值。方法收集于我院初次确诊的特发性RPF病例14例,回顾性分析其临床表现、实验室检查、超声声像图特点,并对接受
10月27日,中国工商银行(601398.SH.1398.HK)在上海证券交易所和香港联合交易所主板挂牌交易,首开A股和H股同时上市的先河。当天工行在上证所和港交所的成交额分别为87.25亿元和374.5