论文部分内容阅读
阿根廷每一届新政府都十分注重发挥政府和青年组织的引导作用,采取多种措施有针对性地修复年轻人身上的战败伤疤,倾全力帮助他们摆脱战败的阴影而有尊严地生活。在大西洋和南极洲之间的水域,有大大小小200多个岛屿星罗棋布散落其间——阿根廷称之为马尔维那斯群岛(简称马岛),英国叫它们福克兰群岛。两国对这些岛屿有着长达几个世纪的主权之争。因为这些岛屿扼守着南大西洋和南太平洋的航道要冲麦哲伦海峡,20世纪70年代该水域又发现贮藏着大量的石油和天然气,更使其身价飙升。一位英国议员曾经说
Every new government in Argentina attaches great importance to giving play to the guiding role of the government and youth organizations and has taken various measures to specifically target the defeat and scabs of young people and endeavored to help them get out of the shadow of defeat and live with dignity. In the waters between the Atlantic Ocean and Antarctica, there are more than 200 islands of all sizes scattered around - Argentina calls it the Malvinas Islands and Britain calls them the Falkland Islands. The two countries have contested sovereignty over these islands for centuries. Because these islands guard the Straits of the Strait of Magellan in the channels of the South Atlantic and the South Pacific, the waters were found again to have stored large quantities of oil and gas in the 1970s, and their prices soared. A British MP once said