利用估价材料避税是否可行?——对某案例的思考

来源 :财务与会计 | 被引量 : 0次 | 上传用户:homking14
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一、案例介绍某设在革命老根据地的企业(以下称“甲公司”)享受免征企业所得税三年的税收优惠,在免税期第三年的12月初,甲公司购进一批价值300万元的原材料。由于在价格问题上与供贷方发生矛盾,双方各持己见,至次年5月初才达成一致意见并结清了300万元货款,甲公司于次年5月中旬收到了300万元的原材料发票。甲公司在没有收到发票以前,每月均按照会计制度的规定在月末将原材料估价入账,月初再用红字将原账务处理冲直到5月份收到发票后才按照发票上注明的金额正式入 First, the case introduction A company set up in the revolutionary base area (hereinafter referred to as “A company ”) to enjoy the tax exemption for three years of corporate income tax, the tax exemption period in early December of the third year, a company bought a number of value 3 million yuan of raw materials. As the price issue with the supply side contradictions, the two sides each hold their own views, to early May the following year reached an agreement and settled the payment of 3000000 yuan, a company in mid-May of the following year received 3000000 yuan of raw materials invoice . A company did not receive the invoice before the monthly accounting procedures in accordance with the provisions of the accounting system of raw materials at the end of the month accounted for the beginning of the month and then use the original account red letter washed until receipt of the invoice in May after the invoice in accordance with the amount of the official Into
其他文献
风景名胜资源是人类的宝贵财富,对经济社会发展具有重要价值。《风景名胜区条例》的颁布,标志着我国风景名胜资源保护、管理和利用步入了规范化和法制化的新阶段。贯彻落实《
按照部党组要求,今天我们召开这个会议,主要任务是深入贯彻落实中共中央办公厅、国务院办公厅《关于进一步加强和改进离退休干部工作的意见》(中办发[2016]3号,以下简称《意
期刊
文章通过对既有沙巴铁路桥梁的震害情况进行分析和研究,提出了在桥梁抗震设计过程中应遵循的一些设计原则和方法,结合抗震设计原则提出了桥梁抗震的有效措施.
开展好思想政治工作,必须坚持“围绕中心、服务大局、继承创新、讲求实效”的原则方法,进一步解放思想,大胆实践,不断完善创新工作体制机制,着力提高工作的针对性、实效性,确
近年来,随着经济的发展,中外文化交流密切。源于日本ACG界(英文Animation、Comic、Game的缩写,是动画、漫画、游戏的总称)的附缀式新词“x控”,在网络上广为流传。本文就“x控”此
随着社会经济的发展和全民物质生活水平的提高,幸福指数越来越受到社会关注。企业作为社会的重要组成部分,不断提高员工幸福指数,对增强企业凝聚力,推动社会和谐发展具有重要
通过各方面资料来源,笔者整理并综述宜昌当阳旅游资源,经研究证明宜昌当阳有着巨大的历史文化旅游资源潜力.旅游资源可结合现代技术,并在低碳经济的引导下进行旅游产业的可持
根据海南科技职业技术学院理工科高职高专工科教学特点,依托学校药品生产技术专业优势学科,探索符合海南产业发展需要的学科群建设,并加强科学研究力度,寻找高职高专院校学科
本文分析了英语与汉语在句式结构上、表达方式上以及词语的用法等方面的差异,并根据这些差异提出了提高笔译效果的手段。 This paper analyzes the differences between Eng